ソース言語 ターゲット言語
分野:
用語の検索(オプション):
Types:  翻訳の仕事を含める  通訳の仕事を含める  見込みの仕事を含める
詳細検索モード | すべてを表示

時間 言語 仕事の詳細 掲載者名
発注者所属
発注者LWA平均 Likelihood of working again ステータス
07:58 WANTED all year round FRENCH NATIVE PROOFREADER
Checking/editing

資格: 必須
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
07:22 DE/FR/IT Language Experts needed,
Checking/editing, Summarization
(見込み)

19:22までメンバーのみ
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
10:08
May 23
French-Canadian medical linguists (EN>FR-CA)
翻訳

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
08:19
May 23
EN > FR - Medical: Ophthalmology - freelancers ONLY
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(見込み)

ソフトウェア: memoQ
ProZ.com Business member
LWA: 4.8 out of 5
ProZ.com Business member
4.8 締め切り
02:18
May 23
English to French Translator Needed for Watch App Localization (iOS & Android)
Translation

Professional member
LWA: 3 out of 5
3 直接連絡
18:02
May 22
Allemand vers le fraçais avec Memoq
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
10:17
May 22
ca. 851 Wörter Technische Übersetzung Engineering Deutsch > Französisch
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2 Past quoting deadline
10:09
May 22
Freelance translator | IT | MTPE | en - ptBR / esES / de / fr / ru
Translation, MT post-editing

ソフトウェア: Smartcat
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5
138
Quotes
09:39
May 22
Immediate and recurrent translations in Photography Software - DSLR users a plus
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
08:56
May 22
5 その他のペア Part-Time Game Localization Quality Assurance (LQA) Tester
Translation

国: 日本
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
102
Quotes
17:16
May 21
To translate 300 words from French into English
Translation

資格: 資格: 必須
Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
11:25
May 21
CV to work for a big client - SWS Translation Agency
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 締め切り
10:45
May 21
Translation of Insurance Policy from English into French
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
締め切り
09:50
May 21
Moroccan French & Arabic and Cape Verde Creole Translators Needed
Translation, Transcreation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 締め切り
07:26
May 21
Translation of tourism texts
Translation, Checking/editing

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
01:38
May 21
OPI/VRI through Boostlingo
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
直接連絡
01:29
May 21
OPI/VRI services needed
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous

ProZ.com Business member
ProZ.com Business member
No record
直接連絡
11:11
May 20
French Canada pool expansion
Translation
(見込み)

ソフトウェア: memoQ, XTM,
MemSource Cloud
国: カナダ
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 直接連絡
08:44
May 20
Simultaneous Interpreting in Batangas (English <> French)
通訳

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 直接連絡
04:07
May 20
Long-term Freelance On-site In-Vehicle Infotainment System Testers in Shanghai
Translation, Checking/editing
(見込み)

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 3.6 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
3.6 直接連絡
02:04
May 20
Centific| E-learning/internal communication QA backup
Checking/editing

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 4.6 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.6 直接連絡
08:33
May 19
Centific| E-learning/internal communication QA backup
Checking/editing

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 4.6 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.6 締め切り
08:33
May 19
Centific| E-learning/internal communication QA backup
Checking/editing

ProZ.com Business Enterprise member
LWA: 4.6 out of 5
ProZ.com Business Enterprise member
4.6 締め切り
17:27
May 17
Flotation equipment- 35,000 Words
Translation

ソフトウェア: Trados Studio
国: カナダ
メンバーのみ
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
17:25
May 17
Flotation equipment- 35,000 Words
Translation

ソフトウェア: Trados Studio
国: カナダ
資格: 資格: 資格: 必須
メンバーのみ
ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
15:51
May 17
Traduttori esperti in etichette per alimenti IT-ENUK/FR/DE
Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2 Past quoting deadline
14:25
May 17
Interpretation in ABERDEEN, Scotland, UK -THREE days. IT>FR and IT>EN (Q-19696)
Interpreting, Simultaneous

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 締め切り
13:02
May 17
Good opportunity for Voiceover Artists
Voiceover

Blue Board outsourcer
LWA: 3 out of 5
3 締め切り
12:13
May 17
Trados, 2810 words
MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Past quoting deadline
11:11
May 17
English–Canadian French, Medical Equipment, Trados,MTPE
Translation, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 直接連絡
11:10
May 17
English–Canadian French, Medical Equipment, Trados,MTPE
Translation, MT post-editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 直接連絡
10:22
May 17
Translator. IT course localization. English to French. Cybersecurity Specialist.
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 締め切り
18:27
May 16
French Editor for Publishing Company
Checking/editing

資格: 資格: 資格: 資格: 必須
Logged in visitor
No record
4
Quotes
18:20
May 16
French Translator for Publishing Company
Translation

ソフトウェア: Microsoft Word
資格: 資格: 資格: 資格: 資格: 必須
Logged in visitor
No record
31
Quotes
16:16
May 16
4 その他のペア Guild looking to expand its rosters of professional word-wielding heroes!
Translation, Checking/editing, MT post-editing, Transcreation
(見込み)

Professional member
No record
直接連絡
12:04
May 16
Freelancers for Image Summarization Project [HIDDEN]
Summarization, Copywriting
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:14
May 16
Audiovisual translators needed for AI Dubbing QA for YouTube, podcasts, TV shows
Translation, Checking/editing, Transcription, MT post-editing
(見込み)

Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
11:13
May 16
English - French translation potential project of 50k words
Translation, Checking/editing, MT post-editing
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
74
Quotes
08:36
May 16
7 その他のペア Expanding our database
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Copywriting, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
13:53
May 15
English to Congolese Swahili/French Transcription
Transcription

国: コンゴ民主共和国
Professional member
No entries
Past quoting deadline
10:32
May 15
3 その他のペア [Game Translation]GienTech - Game Localization Project
Translation

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.7 直接連絡
09:21
May 15
Interprétation lors de la Compétition WorldSkills Lyon 2024 (bénévoles)
Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison

Blue Board outsourcer
No entries
6
Quotes
09:05
May 15
1 その他のペア Mobile games LQA testing, freelance
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
06:46
May 15
BILL OF LADING - 2K words
MT post-editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:06
May 14
Native French Translator Required for Cyber Security Awareness Platform
Translation, Checking/editing, MT post-editing

国: フランス
Logged in visitor
No record
Past quoting deadline
07:16
May 14
Post-edition, notes bibliques,
Checking/editing

Logged in visitor
No record
直接連絡
23:32
May 13
French (Canadian) Translator Needed
Translation

ソフトウェア: ProZ.com Translation Center
ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 締め切り
17:03
May 13
1 その他のペア native FR(CA), FR, DE, PT, TH, ZH TR, RU subtitlers for marketing and gaming
Subtitling, Checking/Editing/QC

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
17:01
May 13
native FR(CA) and TH marketing and gaming translators
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
16:56
May 13
Traduction juridique du portugais vers le français
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline