Idő | Nyelvek | Munka részletei | Meghirdetve: Megbízói kapcsolat | A megbízó átlagos ÚVL-mutatója  | Állapot | 10:37 | | TRADOS Estnisch Lettisch Litauisch Maltesisch Translation (Potenciális) Szoftver: SDLX
Csak tagok részére |  Professional member | 5 | Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot | 09:36 | | English into Latvian Translators needed (IT,Legal,Mobile Phone) Translation, Checking/editing Csak tagok részére 21:36-ig | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot | 12:20 Mar 1 | | Looking for English to Latvian reviewer. Translation, Checking/editing |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | Past quoting deadline | 09:14 Mar 1 | 6 további nyelvpár | MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting Vizsga: Követelmény | Logged in visitor | No record | Past quoting deadline | 15:14 Feb 26 | | Spanish to Latvian subitler needed. Subtitling, Time Coding, Subtitling, Translation (Potenciális) | Blue Board outsourcer LWA: 4 out of 5 | 4 | Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot | 12:02 Feb 24 | | Ausschreibung // Übersetzungen in Pharmabereich // Translation (Potenciális) | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 11:59 Feb 24 | | Tender// Translations in the pharmaceutical field// Translation (Potenciális) | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 19:17 Feb 23 | | BIG PROJECT - RO - LT/LV/MT/CS/ET Translation | Blue Board outsourcer LWA: 2.9 out of 5 | 2.9 | Past quoting deadline | 19:14 Feb 23 | | BIG PROJECT - HU - LT/LV/MT/PT Translation | Blue Board outsourcer LWA: 2.9 out of 5 | 2.9 | Past quoting deadline | 19:11 Feb 23 | | BIG PROJECT - HR - LT/LV/MT/PT Translation | Blue Board outsourcer LWA: 2.9 out of 5 | 2.9 | Past quoting deadline | 10:27 Feb 23 | | English to Latvian subtitler needed. Subtitling, Translation (Potenciális) | Blue Board outsourcer LWA: 4 out of 5 | 4 | Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot | 18:03 Feb 22 | 7 további nyelvpár | Calling all SEO Specialists! Other: SEO services (Potenciális) |  Professional member LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot | 17:33 Feb 22 | 7 további nyelvpár | Ausschreibung // Übersetzungen in Pharmabereich // Ausgangssprache: Deutsch + Englisch Translation, Checking/editing (Potenciális) | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | Past quoting deadline | 12:51 Feb 20 | 4 további nyelvpár | Board seat for children, 356 words Translation (Potenciális) |  Professional member | No entries | Lezárt | 14:15 Feb 19 | 6 további nyelvpár | MEDICAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS ALL LANGUAGES 10K words per month Translation, Checking/editing, Subtitling, Translation, Native speaker conversation, Other: Interpreting Vizsga: Követelmény | Logged in visitor | No record | Lezárt | 13:09 Feb 19 | | English - Latvian iGaming translator Translation, Checking/editing Szoftver: memoQ, XTRF Translation Management System | ProZ.com Business member LWA: 4.9 out of 5 ProZ.com Business member | 4.9 | Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobsJobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|