Forrásnyelv: Célnyelv:
Területek:
Keresett kifejezés (elhagyható):
Types:  Fordítás  Tolmácsolás  Potenciális munka
Részletes keresési mód | Összes megtekintése

Idő Nyelvek Munka részletei Meghirdetve:
Megbízói kapcsolat
A megbízó átlagos ÚVL-mutatója Likelihood of working again Állapot
13:29 Freelance Translator Video Games (m/f) - English to Greek
Translation, Checking/editing
(Potenciális)

Csak tagok részére 01:29 Jul 15-ig
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
07:09 7 további nyelvpár Übersetzungen inkl. Lektorat und Korrektur (jähröich verlängerbar)
Translation, Checking/editing
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
08:36
Jul 13
4 további nyelvpár Robotic Technical Manual Translation – 50,000 Words
Translation

ProZ.com Business Plus member
LWA: 4.8 out of 5
ProZ.com Business Plus member
4.8 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
10:56
Jul 10
Looking for English / German <> Greek Translators
Translation
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
06:34
Jul 10
10,000 poetry proofreading - Greek
Checking/editing
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
16:23
Jul 9
English>Greek Translation, around 16k words, Gaming, Legal
Translation
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
21:49
Jul 8
Greek Conform Work - Major TV Network - 15x50 minutes
Subtitling, Checking/Editing/QC

ProZ.com Business Plus member
ProZ.com Business Plus member
No entries
Lezárt
10:22
Jul 8
Lektorat von zwei Wörtern
Translation, Checking/editing

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
10:03
Jul 8
Proofreading of zwo words, Simple :-)
Translation, Checking/editing

Szoftver: Microsoft Word
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
19:17
Jul 7
Trasuctores de español a griego y griego a español
Translation
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Past quoting deadline
14:41
Jul 7
2 további nyelvpár English > Several languages
Translation

Blue Board outsourcer
5 Past quoting deadline
12:03
Jul 7
Translation: English-Greek
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Lezárt
09:01
Jul 7
200 Words - Technical
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Lezárt
17:09
Jul 4
6 további nyelvpár German to/from various languages (Not just English!) Translators needed urgently
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
17:03
Jul 4
7 további nyelvpár French to/from various languages (Not just English!) Translators needed urgently
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
15:31
Jul 3
Patient information booklet, breast reconstruction
Translation, Checking/editing

Szoftver: Powerpoint, Microsoft Word,
Adobe Acrobat
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
08:56
Jul 3
RR_ 148096 English to Greek Revision
Translation
(Potenciális)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
19:45
Jul 1
English to Greek UK Court Certified Interpreter Required | Legal Content | Administer Oaths
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Phone

ProZ.com Business member
LWA: 4.9 out of 5
ProZ.com Business member
4.9 Lezárt


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL MultiTerm 2019
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

Your current localization setting

magyar

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search