Forrásnyelv: Célnyelv:
Keresett kifejezés (elhagyható):
Types:  Fordítás  Tolmácsolás  Potenciális munka
Részletes keresési mód | Összes megtekintése

Idő Nyelvek Munka részletei Meghirdetve:
Megbízói kapcsolat
A megbízó átlagos ÚVL-mutatója Likelihood of working again Állapot
Oct 17
Urgent English to Japanese Translators wanted
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
Oct 16
Signage terms rush turnaround

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
Oct 16
7 további nyelvpár Looking fro translators to expand our database (M&C Translations, LLC)
Translation, Checking/editing, Transcription

Szoftver: SDL TRADOS, Powerpoint,
Microsoft Word, Microsoft Excel, Adobe Acrobat,
memoQ, MemSource Cloud, Smartling,
Professional member
No record
Oct 15
7 további nyelvpár Media translation and subtitling
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription

Ország: Egyesült Államok
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
Oct 13
7 további nyelvpár Voice Over Professionals required

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Közvetlenül vegye fel a kapcsolatot
Oct 11
English to Bengali Proofing with Trados

Professional member
LWA: 5 out of 5 Business member
5 Past quoting deadline
Oct 8
6 további nyelvpár Media translation, sight translation. and subtitling
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Other: Sight translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL Trados Studio 2019 Freelance
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search