Subscribe to Italian Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Form W-8BEN Compilazione    ( 1... 2)
Cinzia Pasqualino
Jan 19, 2015
25
(22,269)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Info su Alassio
8
(385)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Calo nel settore?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
Angie Garbarino
Jan 13, 2020
101
(36,155)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consulto traduzione dallo spagnolo
2
(370)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariffa traduzione giurata
1
(432)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Questionario - risorsa terminologica
0
(253)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Need help with 1919 Italian handwriting
7
(603)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados Studio 2022 - Corso in Aula a Perugia 13/14 Aprile 2024 - Prezzi scontati fino al 29/02/2024
0
(190)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: questionario: studio del mercato della traduzione giuridica in Italia
0
(166)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Examiner's report DipTrans 2012 En - It
Anna Lucca (X)
Nov 19, 2012
2
(1,518)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problema con TM di Trados
3
(361)
Xanthippe
Jan 18
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fatture elettroniche a clienti esteri - come si pagano le imposte di bollo da € 2?
1
(342)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Forma giuridica per Interpreti/Traduttori
Lidia Turis
Jan 15, 2019
5
(1,948)
Chaira Polimeni
Dec 28, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fatturazione a cliente privato Federazione Russa: possibile?
milena ferrante
Nov 18, 2023
2
(421)
milena ferrante
Nov 25, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Le tasse in Italia: uno sfogo
Tom in London
Nov 7, 2023
12
(1,167)
Angie Garbarino
Nov 22, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fattura elettronica con valuta estera (USD)
Zolboo Batbold
Nov 2, 2023
3
(532)
Tom in London
Nov 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione nomi congressi in CV
Rebecca Baron
Oct 31, 2023
3
(439)
Rebecca Baron
Nov 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Sono ancora utili i Kudoz?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Angie Garbarino
Sep 23, 2020
87
(32,516)
NFtranslations
Oct 28, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso in aula a Roma su Trados Studio 2022 - Integrazione Intelligenza Artificiale OpenAI
Paolo Sebastiani
Oct 25, 2023
0
(308)
Paolo Sebastiani
Oct 25, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Posizione del punto (prima o dopo la parentesi) quando a un brano segue una data o una citazione bib
Guido Villa
Oct 21, 2023
2
(458)
Guido Villa
Oct 23, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Domanda: marca da bollo da 2€ è obbligatorio anche per clienti esteri?
Zolboo Batbold
Oct 20, 2023
4
(497)
Elena Feriani
Oct 22, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Codice natura IVA per fatturazione elettronica in regime forfettario
Erika Balbo
Oct 20, 2023
7
(505)
Cecilia Civetta
Oct 21, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cartelle, pagine, battute, linee, parole...
14
(48,040)
NFtranslations
Oct 19, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 2011: problemi di salvataggio file excel
Francesco Sosto
May 5, 2014
2
(1,825)
orne82
Oct 18, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariffa modello intra
toasty
Jan 10, 2023
4
(1,147)
Zolboo Batbold
Oct 17, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione sito web    ( 1... 2)
Federica Melchior
Sep 26, 2023
15
(1,647)
Tom in London
Oct 10, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Form of address in italiano dei dialoghi con nobili e reali
Luca Ruella
Sep 26, 2023
5
(562)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Commercialista a Roma
toasty
Sep 27, 2023
0
(273)
toasty
Sep 27, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione dialoghi film per adulti
produzioneav
Sep 6, 2023
5
(876)
Daniel Frisano
Sep 22, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Maleducazione o nuova norma sociale?    ( 1, 2... 3)
Mario Cerutti
Jul 20, 2023
31
(3,131)
mariant
Sep 22, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fondi pensione per liberi professionisti
Emanuele Vacca
Sep 5, 2023
7
(743)
Emanuele Vacca
Sep 6, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Riquadro "Volunteer translations" nel profilo
Susanna Martoni
Aug 27, 2023
4
(494)
Susanna Martoni
Aug 29, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariffa per trascrizione e Post-Editing mediale
Befanetta81
Aug 23, 2023
0
(841)
Befanetta81
Aug 23, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Consiglio traduttore in erba: lavorare senza l'inglese?
Francesco Repe
Jul 9, 2023
1
(486)
Emanuele Vacca
Jul 11, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cercasi avvocato in Brescia
Tom in London
Jul 10, 2023
4
(523)
Tom in London
Jul 10, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SLA agreement proposto - diritti, doveri e obblighi derivanti
Rosario Liberto
Jul 5, 2023
4
(807)
Rosario Liberto
Jul 5, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariffe traduttori italiani    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
FGHI (X)
Jul 8, 2009
88
(42,014)
Christel Zipfel
Jul 4, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dubbi sulla documentazione inviata e richiesta
Rosario Liberto
Jun 15, 2023
7
(699)
Rosario Liberto
Jun 16, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consigli sulle tasse
Andrea Marcato
Jun 7, 2023
5
(652)
Andrea Marcato
Jun 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Master in traduzione specialistica ICoN: utile? Aiuto!    ( 1, 2... 3)
43
(30,119)
smeraldinonr1
Jun 14, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Costi di una traduzione post-editing
Justaquestion
May 22, 2023
5
(1,100)
Zea_Mays
Jun 1, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Domande su lingue più richieste nel settore giuridico, sullo spagnolo, e laurea in Giurisprudenza
Luca FM.
May 30, 2023
3
(678)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tempi emissione fattura elettronica
Natalia Amatulli
May 10, 2023
7
(1,021)
Zea_Mays
May 26, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consigli su master e/o corsi per adattatore-dialoghista
Giulia Dessì
May 24, 2023
1
(436)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consiglio per studente di Lingue sulla lingua polacca
Luca FM.
May 17, 2023
1
(480)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tradurre "turban shell": quali alternative?
Valeria Morati
May 12, 2023
5
(780)
Valeria Morati
May 17, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Aggiungi TAG
NFtranslations
May 11, 2023
2
(523)
NFtranslations
May 12, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consiglio tariffa revisione
7
(3,934)
Jo Macdonald
May 9, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  TRADUZIONE TERMINE PRE-MED
Chiara Vercellio
May 5, 2023
1
(560)
Susanna Martoni
May 5, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tenere il punto
Fabio Scaliti
Apr 20, 2023
5
(1,489)
Simon Turner
May 2, 2023
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »