A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] >
Типичные ошибки в переводах
Téma indítója: Alexander Matsyuk
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukrajna
Local time: 02:44
Tag (2005 óta)
angol - orosz
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Пояснение цели темы Nov 24, 2013

Эта тема открыта в связи с тем, что в процессе проверки я иногда замечаю ошибки, которые часто повторяются. Мне представляется полезным обратить внимание коллег на такие ошибки, чтобы не тратить время и силы впустую, играя в игру «редактором сделано много правок, и переводчиком много правок не принято».
Я полагаю, что в этом плане у других коллег тоже найдется чем поделиться.

[Edited at 2013-11-24 08:50 GMT]


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule

Alexander Matsyuk  Identity Verified
Ukrajna
Local time: 02:44
Tag (2005 óta)
angol - orosz
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Попался показательный пример Nov 27, 2013

Фраза "Более высокие баллы означают более хорошее самочувствие".
Коллеги, это допустимая в современном языке фраза или все-таки стилистически неудачная?


 

Jarema  Identity Verified
Ukrajna
Local time: 02:44
Tag (2003 óta)
német - orosz
+ ...

A fórum moderátora
А можно ответить вопросом на вопрос? Nov 27, 2013

amatsyuk wrote:

Фраза "Более высокие баллы означают более хорошее самочувствие".
Коллеги, это допустимая в современном языке фраза или все-таки стилистически неудачная?


Есть сомнения? Неужели "лучшее" по отношению к самочувствию уже отменили?


 
A témához tartozó oldalak:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Типичные ошибки в переводах

Advanced search


Translation news in Oroszországi Föderáció





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search