Subscribe to Medical Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation of a child vaccination card
Andi Liberty
Jan 3, 2017
6
(3,140)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Basic and advanced webinars on EMA/QRD templates for medical translators
Emma Goldsmith
Sep 19, 2016
1
(1,688)
Emma Goldsmith
Sep 27, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina de Fernando Navarro
Andrea Catania
Nov 14, 2010
11
(13,939)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  USA Regulations re: reading level of translations
bettinakaiping
May 19, 2016
1
(1,820)
Shirley Lao
May 20, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL trados termbase #01
Hany Salem (X)
Mar 6, 2016
2
(3,197)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL trados termbase #02
Hany Salem (X)
Mar 6, 2016
3
(3,769)
Hany Salem (X)
Mar 7, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Registration now open for the SAM 2016 Medical English Seminar!
1
(1,880)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Does the US ACA cover interpretation for psych services?
perfecta
Dec 30, 2015
2
(1,983)
perfecta
Jan 1, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Clinical trial: risk reduction
10
(4,085)
jyuan_us
Dec 29, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ' Normalabteilung" vs 'medizinische Abteilung'?
Maria Pereira
Dec 20, 2015
0
(1,725)
Maria Pereira
Dec 20, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Advice for a new Chinese English medical specialist
yangjiaojiao
Dec 18, 2015
1
(2,062)
Dan Zhu
Dec 20, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for resources DE>EN, Herstellungs- und Prüfverfahren, Prozessvalidierung
Magdalena Kowalska
Dec 16, 2015
0
(1,420)
Magdalena Kowalska
Dec 16, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translating Pharmaceutical documents and regulations.
Luke Mersh
Nov 30, 2015
8
(3,474)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation of medication from French to English
audetraduction
Nov 13, 2015
4
(2,537)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Seeking medical translation resources
neilmac
Oct 23, 2015
7
(3,448)
neilmac
Oct 25, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for a good book on medical procedures- help needed
Luke Mersh
Sep 4, 2015
14
(4,932)
Luke Mersh
Sep 9, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Resource: Toxicological abbreviations A-Z explained
sylvie malich (X)
Mar 27, 2003
4
(3,246)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Survey on medical translation - who makes the better medical translator?
3
(3,063)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  “Medicina para traductores médicos”, by Pablo Muguerza
Anne Diamantidis
Jul 27, 2015
0
(1,636)
Anne Diamantidis
Jul 27, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Medical Interpreter Certification (USA)
JM González
Jul 12, 2015
0
(1,575)
JM González
Jul 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Seen on Facebook
DLyons
Jul 8, 2015
9
(3,890)
Dan Lucas
Jul 10, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  1st Brazilian Meeting of Translators Specialised in the Medical Area - Report
Paul Dixon
Jun 30, 2015
0
(1,440)
Paul Dixon
Jun 30, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  EMA updated their product information templates for all medicines for human use
2
(2,516)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tomorrow Webinar on "Veterinary Medicine 101"
0
(1,623)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  does certification change within different states?
LucieA
May 4, 2015
4
(2,504)
LucieA
May 5, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  MRI - TECHNICAL LIST FOR RESONANCIA MAGNETICAL MACHINE
Isabelle Bruno
Mar 19, 2015
1
(1,947)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Medical translators: Is this specialty field for me?
0
(1,714)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Obtaining operative reports in French and English
Jessie Nelson
Mar 14, 2015
0
(1,923)
Jessie Nelson
Mar 14, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CPD programme for new and experienced medical & pharma translators
0
(1,678)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Working with case managers-Is it the interpreter's responsibility to check on patients?    ( 1... 2)
Adriana Johnston
Feb 15, 2015
20
(7,116)
Liviu-Lee Roth
Feb 18, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Protocol: Foreign medications and brand names
Richard Huddleson
Jan 22, 2015
3
(2,476)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Female fishermen?
rogadora (X)
Jan 27, 2015
8
(3,851)
Michael Wetzel
Jan 28, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Medicine & Anatomy basics in Spanish
Anne Diamantidis
Jan 6, 2015
0
(1,720)
Anne Diamantidis
Jan 6, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  US vs UK English medical terminology glossary
3
(3,974)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  structure and organizing medical glossary
Luke Mersh
Oct 18, 2014
0
(1,436)
Luke Mersh
Oct 18, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do we laugh or cry?
DLyons
Oct 11, 2014
13
(4,731)
Edward Potter
Oct 12, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Certification: how to be a certified translator in medical/pharmaceutical fields?
Muhammad Said
Aug 11, 2014
8
(11,165)
Patricia Patho
Sep 28, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  No copyright ownership of medical translations?
Peter Leeflang
Sep 24, 2014
3
(2,202)
Michael Wetzel
Sep 25, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  MedTranslate Conference: Early bird rate ends today
Emma Goldsmith
Jul 21, 2014
5
(2,788)
Anne Diamantidis
Sep 17, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Drug not available in US
Patricia Bower
Sep 5, 2014
13
(4,890)
Michael Barnett
Sep 7, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Medical sessions at ProZ.com's free virtual event
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
0
(1,404)
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  FREE classes
Javier Wasserzug
Oct 29, 2013
5
(3,756)
Hannah Keet
Aug 26, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  New version of the ”BLUE – BOX” requirements available
0
(1,819)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Medical titles in text.
patyjs
Jul 4, 2014
4
(2,980)
Francina
Jul 6, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Практика для студента-переводчика в медицинской организации
0
(2,256)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  MedTranslate Conference 2014
1
(1,813)
abe(L)solano
Jun 4, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  EMA templates - how to follow them?!
8
(7,618)
Emma Goldsmith
May 16, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  EMA Templates Appendix II MedDRA + ECDC translation memories
Anne Diamantidis
Apr 7, 2014
11
(4,894)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  New version of the Declaration of Helsinki
Emma Goldsmith
Jan 14, 2014
0
(1,660)
Emma Goldsmith
Jan 14, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  AP: Spanish version of Obamacare website frustrates Spanish speakers
LEXpert
Jan 13, 2014
2
(2,270)
Triston Goodwin
Jan 13, 2014
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »