lack of conformity

Hungarian translation: hibás teljesítés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lack of conformity
Hungarian translation:hibás teljesítés
Entered by: Sarah Agoston

19:59 Dec 20, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / építési szerződés
English term or phrase: lack of conformity
"in case of lack of conformity shall pay a penalty for lack of conformity"

pontos magyar megfelelőjét nem tudtam azonosítani sehol
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 15:34
hibás teljesítés
Explanation:
A lack of conformity ugyanaz, mint a non-conformity (vagy defective performance), a magyar jogban a hibás teljesítés a megfelelője (semmiképpen nem jelent nemteljesítést!) Valóban van sok változata angolul, de magyarul a hibás teljesítés a bevett jogi szakkifejezés. Találtam egy blogot, tetszik a hölgy magyarázata, bemásolom:

"Blog - Jogi szaknyelv angolul
28.
"Mi az angol megfelelője a szerződés teljesítésének, illetve a nemteljesítésnek, részleges teljesítésnek, hibás teljesítésnek?
Dr. Kovács Tímea: A szerződés teljesítése leggyakrabban ’performance of the contract’ szóösszetételt használják, az igéje ’to perform a contract’, vagy ’carry out of the contract’. A nemteljesítés ’non-performance’, a részleges teljesítés angolul ’partial performance’, a hibás teljesítésre a ’defective performance’ szóösszetétel (vagy ’non-conformity’) használatos."
http://drkovacstimea.hu/blog.php?blogid=28

Az új Ptk. III. fejezete ezzel foglalkozik:
A hibás teljesítés
5:141. § [A hibás teljesítés]
(1) Olyan szerződés alapján, amelyben a felek kölcsönös szolgáltatásokkal tartoznak, a kötelezett hibásan teljesít, ha a szolgáltatás a teljesítés időpontjában nem felel meg a jogszabályban vagy a szerződésben meghatározott követelményeknek, illetve tulajdonságoknak, kivéve, ha a kötelezett bizonyítja, hogy a jogosult a hibát a szerződéskötés időpontjában ismerte, vagy azt ismernie kellett.

(2) Hibás teljesítésnek minősül a szolgáltatott dolog szakszerűtlen összeszerelése is, ha a szerelés szerződéses kötelezettség és azt a kötelezett vagy más olyan személy végezte, akinek magatartásáért a kötelezett felelős. A kötelezett felel akkor is, ha a szolgáltatott dolog összeszerelését a szerződésnek megfelelően a jogosult végezte el, és a szakszerűtlen összeszerelés a használati útmutató hibájára vezethető vissza." ...
http://irm.gov.hu/i/irm.gov.hu/files//Aktualitasok/PTK_ELFOG...
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 06:34
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(a szerződésnek) meg nem felelés, a megfelelőség hiánya
Katalin Horváth McClure
5 -1hibás teljesítés
Ildiko Santana
5 -1az építési engedélybe foglalt kikötések és feltételek hiánya
JANOS SAMU
5 -2nem teljesítés esetén
Katalin Szilárd
4 -1hiányos teljesítés
Gusztáv Jánvári
Summary of reference entries provided
http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=95900004.TV
János Untener

Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
nem teljesítés esetén


Explanation:
A szerződésekben ezt így szokták írni..
Vállalja ... megépítését stb.
A szerződésben vállaltak nem teljesítése esetén....

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-20 21:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

Most látom, hogy Sarah is erre gondolt... az előbb még nem volt ott az az üzenet. Pontosan, dettó ugyanez jutott eszembe nekem is.



Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 15:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ildiko Santana: Lack of conformity esetén biztos nem "így szokták írni" magyarul, hiszen a nemteljesítés (egy szó) angolul ’non-performance’, itt viszont hibás teljesítésről van szó, ami egész mást jelent jogilag és mások a jogkövetkezményei is.
10 hrs
  -> Nyelvileg tévedés! A nem teljesítés nem egy szó. Logikailag is tévedés: a szerződésben foglaltaktól való eltérés, az a szerződésben foglaltak nem teljesítése. Nem azt írtam, hogy a szerződés nem teljesítése, hanem a szerződésben vállaltak nem teljesítése.

disagree  JANOS SAMU: Ildikóval egyetértésben. Nem a teljesítésről van, ami üzleti követelmény. A conformity pedig szakmai követelmény.
10 hrs
  -> Nem értek egyet. Itt igenis a szerződésben foglaltak teljesítéséről van szó. Szó sincs szakmai követelményről. Arra külön kifejezések vannak mint pl. construction requirements.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(a szerződésnek) meg nem felelés, a megfelelőség hiánya


Explanation:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

"A 2. cikk az áru szerződésnek való meg nem felelésének szempontjából közelíti a nemzeti jogszabályokat."

"Article 2 approximates national laws on the non-conformity of goods with the contract."

http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=szerződésnek meg nem ...

"A vizsgálat során egyeztet a Banki Tanácsadó Bizottsággal.
Az egyeztetést követően a Felügyelet dönt a
jogrend megfelelőségéről."

"The Commission shall consult with Banking
Advisory Committee, following which it shall
make a decision regarding conformity."

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2011-12-21 00:07:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sarah,
Az 1959-es PTK-ban szerepel a hibás teljesítés.
Az angol fordításban azonban ez kétféleképpen szerepel: lack of conformity, illetve deficient performance.

http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=95900004.TV

"A hibás teljesítés

305. § (1) Olyan szerződés alapján, amelyben a felek kölcsönös szolgáltatásokkal tartoznak, a kötelezett hibásan teljesít, ha a szolgáltatott dolog a teljesítés időpontjában nem felel meg a jogszabályban vagy a szerződésben meghatározott tulajdonságoknak."

"424. § (1) A bérbeadó - ha jogszabály eltérően nem rendelkezik - szavatol azért, hogy a bérelt dolog a bérlet egész tartama alatt szerződésszerű használatra alkalmas, és egyébként is megfelel a szerződés előírásainak. Erre a szavatosságra a hibás teljesítés miatti szavatosság szabályait azzal az eltéréssel kell alkalmazni, hogy a bérlőt az elállás helyett az azonnali hatályú felmondás joga illeti meg, kicserélést pedig nem követelhet."

"
246. § ...
(3) A nemteljesítés esetére kikötött kötbér érvényesítése a teljesítés követelését kizárja. A késedelem vagy a hibás teljesítés esetére kikötött kötbér megfizetése nem mentesít a teljesítés alól."

Ugyanezek a paragrafusok angolul:
http://www.civil.info.hu/uploaded/documents/seged/NK/ActIVof...

"Deficient Performance
Section 305
(1) On the basis of a contract in which the parties owe mutual services to one another, lack of conformity occurs on the part of the obligor if the goods provided do not, at the time of performance, correspond to the requirements stipulated by law or by the contract."

"Section 424
(1) Unless otherwise provided by legal regulation, lessors shall guarantee that the thing leased out is and will be suitable for use as contracted for the entire duration of the lease period and that it is otherwise in conformity with the provisions of the contract. Concerning this guarantee, the regulations governing guarantees for deficient performance shall be applied with the difference that lessees are entitled to terminate contracts with immediate effect instead of rescission and they shall not be entitled to demand replacement."

"(3) Enforcement of a default penalty stipulated for nonperformance precludes any demand for performance. Payment of default penalty stipulated for late or defective performance shall not constitute an exemption from performance."

Azóta van újabb változata a PTK-nak, megpróbálom majd azt is megkeresni, hogy hátha ott egyértelművé tették.

--------------------------------------------------
Note added at 4 óra (2011-12-21 00:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, most látom, hogy nem is kétféle, hanem három különböző fordítás van. Mindegyikre van még több példa is a törvényben.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 09:34
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Köszönöm! Én közben két dologra gondoltam: 1. hibás teljesítés 2. nem szerződésszerű teljesítés tudom, hogy ezekre más angol kifejezés van, de tartalmilag talán ez is jó lehet. Vélemény?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: az a baj ezzel, h q-ra nem magyaros (megfelelőség), csak nem tudok jobbat
17 mins
  -> Láttál már "magyaros" jogi szöveget? ;-)

neutral  Ildiko Santana: A "meg nem felelés" és "megfelelőség hiánya" értelmezés, de a magyar megfelelő, amit a jog használ "hibás teljesítés". Nem feltétlenül a szerződésnek nem megfelelő - lásd: Ptk. 5:141. § "A hibás teljesítés"
11 hrs
  -> Nem láttad a kiegészítést? Látod kellett, hiszen órákkal előbb írtam be.

disagree  JANOS SAMU: Mivel a conformity az építési engedélyben meghatározott kikötések és feltételek betartása, ez nem keverendő a szerződés üzleti feltételeivel.
12 hrs
  -> Nem, János, ez egy jogi szakkifejezés, a szerződésjog területére tartozik, egész pontosan a szavatosság jogi szabályozásához. A hibás teljesítésre a kellékszavatosság vonatkozik.

agree  hollowman2: A kiegészítés szerinti megoldás lesz a megfelelő: "hibás teljesítés"
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
hibás teljesítés


Explanation:
A lack of conformity ugyanaz, mint a non-conformity (vagy defective performance), a magyar jogban a hibás teljesítés a megfelelője (semmiképpen nem jelent nemteljesítést!) Valóban van sok változata angolul, de magyarul a hibás teljesítés a bevett jogi szakkifejezés. Találtam egy blogot, tetszik a hölgy magyarázata, bemásolom:

"Blog - Jogi szaknyelv angolul
28.
"Mi az angol megfelelője a szerződés teljesítésének, illetve a nemteljesítésnek, részleges teljesítésnek, hibás teljesítésnek?
Dr. Kovács Tímea: A szerződés teljesítése leggyakrabban ’performance of the contract’ szóösszetételt használják, az igéje ’to perform a contract’, vagy ’carry out of the contract’. A nemteljesítés ’non-performance’, a részleges teljesítés angolul ’partial performance’, a hibás teljesítésre a ’defective performance’ szóösszetétel (vagy ’non-conformity’) használatos."
http://drkovacstimea.hu/blog.php?blogid=28

Az új Ptk. III. fejezete ezzel foglalkozik:
A hibás teljesítés
5:141. § [A hibás teljesítés]
(1) Olyan szerződés alapján, amelyben a felek kölcsönös szolgáltatásokkal tartoznak, a kötelezett hibásan teljesít, ha a szolgáltatás a teljesítés időpontjában nem felel meg a jogszabályban vagy a szerződésben meghatározott követelményeknek, illetve tulajdonságoknak, kivéve, ha a kötelezett bizonyítja, hogy a jogosult a hibát a szerződéskötés időpontjában ismerte, vagy azt ismernie kellett.

(2) Hibás teljesítésnek minősül a szolgáltatott dolog szakszerűtlen összeszerelése is, ha a szerelés szerződéses kötelezettség és azt a kötelezett vagy más olyan személy végezte, akinek magatartásáért a kötelezett felelős. A kötelezett felel akkor is, ha a szolgáltatott dolog összeszerelését a szerződésnek megfelelően a jogosult végezte el, és a szakszerűtlen összeszerelés a használati útmutató hibájára vezethető vissza." ...
http://irm.gov.hu/i/irm.gov.hu/files//Aktualitasok/PTK_ELFOG...

Ildiko Santana
United States
Local time: 06:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 154
Grading comment
köszönöm
Notes to answerer
Asker: köszönöm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Ez a "hibás teljesítés" nagyon ismerős nekem: nyelvileg és logikailag nagyon ismerős.
8 mins

disagree  JANOS SAMU: Nem ugyanaz mint a defective performance. A conformity szigorúan az építési engedélyben meghatározott (szakmai) kikötések és feltételek betartása. A teljesítés pénzügyi feltételeket is magában foglalhat.
1 hr

neutral  Katalin Horváth McClure: Ebben a válaszban hol van érdemileg új információ?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
hiányos teljesítés


Explanation:
Szerintem is érdemes belevenni a teljesítés szót, ha szerződésről van szó; viszont nem feltétlenül arról van szó, hogy egyáltalán nem teljesít a szállító, hanem kifogással éltek a teljesítéssel kapcsolatban.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-12-21 08:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

JS kollegának: Oké, de abból, hogy a teljesítés pénzügyi teljesítés is lehet (bár az pont a másik félnél értelmezhető), abból nem következik, hogy a műszakilag hibás teljesítés ne lenne hibás vagy hiányos teljesítés. Azt el tudom fogadni, ha jobban szimpatizálsz a megnemfelelőséges vonallal, de ezt a dolgot nem tudom belátni, hogy a műszakilag nem megfelelő teljesítést miért ne lehetne hibás vagy hiányos teljesítésnek nevezni. Ha például veszel tőlem 5000 szónyi fordítást, és csak 4500-at kapsz, akkor hibásan/hiányosan teljesítettem; de akkor is hibásan teljesítettem, ha mennyiségre megvan ugyan, de nem fordítottam le semmit.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 15:34
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  János Untener: http://www.bimeo.hu/1959_4_Ptk.htm gondoltam, hogy felteszem a hibás teljesítést válasznak, de túl közel van a te megoldásodhoz; a hibás szerintem jobb szó
43 mins
  -> van benne igazság, lehet, hogy ez volt a nyelvemen

disagree  JANOS SAMU: Nem teljesítésről van szó, hanem a szakmai előírások betartásáról, illetve annak hiányáról. A teljesítés üzleti feltétel, a conformity pedig szakmai. A teljesítésben pénzügyi feltétel is szerepelhet. Az pedig nem conformity.
10 hrs
  -> Egy szerződés esetén a teljesítésbe elég nagy súllyal beletartozik a szakmai megfelelőség is -- egyébként mi másról is szólna a teljesítés, csak mennyiségi megfelelőségről?
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
az építési engedélybe foglalt kikötések és feltételek hiánya


Explanation:
Magyarul ez hosszabb, de ez senkit se zavarjon. Építési szerződéseknél a conformity az építési engedélyben meghatározott kikötésekre és feltételekre vonatkozik, nem pedig a szerződés teljesítésére. Az utóbbira ott van a performance. A conformity a használatbavételi engedélyhez kell.

Íme: "A használatbavételi engedély csak akkor adható meg, ha az építmény a rendeltetésszerű és biztonságos használat követelményeinek megfelel. Az építésügyi hatóság a használatbavételi engedély megadását az egész építményre, vagy annak egy részére az észlelt hibák és hiányosságok megszüntetéséig, az építési engedélybe foglalt kikötések, feltételek teljesítéséig csak akkor tagadhatja meg, az építmény használatát csak akkor tilthatja meg, ha az észlelt hibák, hiányosságok, kikötések és feltételek teljesítésének hiánya az építmény rendeltetésszerű és biztonságos használhatóságát gátolja vagy akadályozza."

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-12-21 09:11:13 GMT)
--------------------------------------------------

Kihagytam egy szót. Helyesen: az építési engedélybe foglalt kikötések és feltételek teljesítésének hiánya. Elnézést.


    Reference: http://www.epitesijog.hu/content/view/147/65/
JANOS SAMU
United States
Local time: 06:34
Specializes in field
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Eleve nem lehet ennyire részletes fordítást megadni ehhez a kifejezéshez mert 1) ez már nem fordítás hanem saját magánvéleményünk beépítése lenne egy hivatalos dokumentumba (ami tilos) 2) nincs előttünk a szerződés, fogalmunk nincs h mi van a szerződésben
7 mins
  -> Nem a szerződésre vonatkozik a conformity, hanem a szakmai részre. A szerződés kimondja, hogy mi történik, ha a vállalkozó nem teljesíti ezeket a szakmai követelményeket..

disagree  Ildiko Santana: "...-be foglalt kikötések és feltételek hiánya" értelmetlen. Kikötések/feltételek nem hiányoznak. Lack of conformity jelentése: a teljesítés nem felel meg a jogszabályban/szerződésben meghatározott követelményeknek/tulajdonságoknak = hibás teljesítés.
34 mins
  -> Pontatlanságom következménye, de helyesbítettem.

neutral  Katalin Horváth McClure: Önmagadnak mondasz ellent itt és a vitafórumban. Pont az a lényeg, hogy nemcsak a szerződésben kikötött feltételeknek, hanem az összes érvényes jogszabálynak is meg kell felelni (ezekre az implied warranty - kellékszavatosság - érvényes).
9 hrs
  -> Nincs itt semmi ellentmondás. Kellékszavatossági kitétel is létezhet a termékekre külön tételeként, de szolgáltatásnál a conformityt használják, mert az a munkavégzéssel kapcsolatos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: http://net.jogtar.hu/jr/gen/hjegy_doc.cgi?docid=95900004.TV

Reference information:
305. § (1) Olyan szerződés alapján, amelyben a felek kölcsönös szolgáltatásokkal tartoznak, a kötelezett hibásan teljesít, ha a szolgáltatott dolog a teljesítés időpontjában nem felel meg a jogszabályban vagy a szerződésben meghatározott tulajdonságoknak.

(2) Hibás teljesítésnek minősül a szolgáltatott dolog szakszerűtlen összeszerelése is, ha a szerelés szerződéses kötelezettség, és azt a kötelezett vagy olyan személy végezte el, akinek magatartásáért a kötelezett felelős. A kötelezett felel akkor is, ha a szolgáltatott dolog összeszerelését a szerződésnek megfelelően a jogosult végezte el, és a szakszerűtlen összeszerelés a használati útmutató hibájára vezethető vissza. Fogyasztói szerződésben semmis az a kikötés, amely e rendelkezésektől a fogyasztó hátrányára tér el.

(3) A kötelezett a hibás teljesítésért felelősséggel tartozik (kellékszavatosság).

305/A. § (1) Ha a jogosult a hibát a szerződéskötés időpontjában ismerte, vagy azt ismernie kellett, a kötelezett mentesül a szavatossági felelősség alól. Mentesül a kötelezett a szavatossági felelősség alól akkor is, ha a hiba a jogosult által adott anyag hibájára vezethető vissza, feltéve, hogy az anyag alkalmatlanságára a jogosultat figyelmeztette.

(2) Fogyasztói szerződés esetében az ellenkező bizonyításáig vélelmezni kell, hogy a teljesítést követő hat hónapon belül felismert hiba már a teljesítés időpontjában megvolt, kivéve, ha e vélelem a dolog természetével vagy a hiba jellegével összeegyeztethetetlen. A felek ettől eltérő megállapodása semmis.

306. § (1) Hibás teljesítés esetén a jogosult

a) elsősorban - választása szerint - kijavítást vagy kicserélést követelhet, kivéve, ha a választott szavatossági igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek a másik szavatossági igény teljesítésével összehasonlítva aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a szolgáltatott dolog hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát, és a szavatossági jog teljesítésével a jogosultnak okozott kényelmetlenséget;

b) ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást, illetve a kicserélést nem vállalta, vagy e kötelezettségének a (2) bekezdésben írt feltételekkel nem tud eleget tenni - választása szerint - megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye.

(2) A kijavítást vagy kicserélést - a dolog tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosultnak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni.

(3) Ha a kötelezett a dolog kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a jogosult a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja.

(4) A jogosult a kijavításig vagy kicserélésig az ellenszolgáltatás arányos részét visszatarthatja.

(5) Fogyasztói szerződésben semmis az a kikötés, amely a szavatossági jogoknak a törvényben meghatározott sorrendjétől a fogyasztó hátrányára tér el.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-20 22:27:36 GMT)
--------------------------------------------------

1959. évi IV. törvény

a Polgári Törvénykönyvről

A hibás teljesítés
alatt található az idézett szöveg

János Untener
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Köszönöm mindenkinek a hozzászólásokat, végül a hibás teljesítést választottam.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search