Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52] > |
Off topic: 不翻譯時說笑話(It's the Happy Hour for Jokes) Initiator des Themas: Wenjer Leuschel (X)
|
Chinoise Local time: 14:28 Englisch > Chinesisch + ...
“莲,花之君子者也” (打一欧洲国家名) Fancie Kao wrote: Thanks for this one. | | |
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 13:28 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ...
Chinoise wrote: “莲,花之君子者也” (打一欧洲国家名) Fancie Kao wrote: Thanks for this one. | | |
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 13:28 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ...
Chinoise wrote: “有头无颈,有眼无眉,无脚能走,有翅难飞。”(打一动物) chance wrote: 看来还得多吃鱼 | | |
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 13:28 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ...
Chinoise wrote: "风平浪静" ----打一中国城市名 Zhoudan wrote: chance wrote: 看来还得多吃鱼 | |
|
|
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 13:28 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ... 我懂了. 你的迷底是杭州. 但郑州也说的通常 | Jul 20, 2005 |
jyuan_us wrote: Chinoise wrote: "风平浪静" ----打一中国城市名 Zhoudan wrote: chance wrote: 看来还得多吃鱼 | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 12:28 Chinesisch > Englisch + ...
Chinoise wrote: "风平浪静" ----打一中国城市名 旅顺 would be my guess | | |
wherestip Vereinigte Staaten Local time: 12:28 Chinesisch > Englisch + ...
wherestip wrote: Chinoise wrote: "风平浪静" ----打一中国城市名 旅顺 would be my guess 宁波 rather? | | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 01:28 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER
wherestip wrote: 旅顺 would be my guess 宁波 rather? 寧波倒真風平浪靜,有了寧波才會旅順,這像是歇後語的謎題。 那麼,來個台灣歇後語吧: 前言:宋楚瑜媽媽家的廁所 後語:???? 提示:英文 "No way!" 的一種譯法 | |
|
|
Chinoise Local time: 14:28 Englisch > Chinesisch + ... Congratulations!:) | Jul 20, 2005 |
Your KudoZ answer was chosen as most helpful. Points earned: 4 荷兰 Asker comment: -------------- Thank you. -------------- jyuan_us wrote: Chinoise wrote: “莲,花之君子者也” (打一欧洲国家名) Fancie Kao wrote: Thanks for this one. | | |
Chinoise Local time: 14:28 Englisch > Chinesisch + ... Congratulations!:) | Jul 20, 2005 |
Your KudoZ answer was chosen as most helpful. Points earned: 4 鱼 Asker comment: -------------- Thank you. -------------- jyuan_us wrote: Chinoise wrote: “有头无颈,有眼无眉,无脚能走,有翅难飞。”(打一动物) chance wrote: 看来还得多吃鱼 | | |
Chinoise Local time: 14:28 Englisch > Chinesisch + ... Congratulations!:) | Jul 20, 2005 |
Your KudoZ answer was chosen as most helpful. Points earned: 4 宁波 Asker comment: -------------- Thank you! -------------- wherestip wrote: wherestip wrote: Chinoise wrote: "风平浪静" ----打一中国城市名 旅顺 would be my guess 宁波 rather? | | |
Chinoise Local time: 14:28 Englisch > Chinesisch + ...
[quote]Wenjer Leuschel wrote: wherestip wrote: 來個台灣歇後語吧: 前言:宋楚瑜媽媽家的廁所 後語:???? 提示:英文 "No way!" 的一種譯法 | |
|
|
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 01:28 Englisch > Chinesisch + ... THEMENSTARTER Congratulations! | Jul 20, 2005 |
Chinoise wrote: 没门? Wenjer Leuschel wrote: 來個台灣歇後語吧: 前言:宋楚瑜媽媽家的廁所 後語:???? 提示:英文 "No way!" 的一種譯法 門都沒有!
[Edited at 2005-07-22 00:16] | | |
Chinoise Local time: 14:28 Englisch > Chinesisch + ...
上联: 下联:水阳有湿鱼 (此为原创谜语,上联含谜底,打一美味佳肴) | | |
jyuan_us Vereinigte Staaten Local time: 13:28 Mitglied (2005) Englisch > Chinesisch + ...
Chinoise wrote: 上联: 下联:水阳有湿鱼 (此为原创谜语,上联含谜底,打一美味佳肴) 迷面: 还是笨蛋. 迷底: 常用英语单词一. | | |
Vom Thema belegte Seiten: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52] > |