Subscribe to Polish Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Uwaga przysięgli - resort patrzy i liczy    ( 1... 2)
Andrzej Lejman
Feb 15, 2008
24
(9,023)
Andrzej Lejman
Aug 24, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wiek, wiek, wiek.
Michal Labedzki
Aug 19, 2006
12
(3,880)
Jerzy Czopik
Aug 19, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Płyta gratis
1
(2,095)
literary
Aug 19, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fragment "Tymona Ateńczyka" Szekspira w tłumaczeniu S. Barańczaka
dinde
Aug 13, 2009
0
(1,712)
dinde
Aug 13, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Off topic: niedrogie, ale przyzwoite noclegi w Europie, a może nie tylko
Andrzej Lejman
Oct 9, 2007
12
(4,293)
literary
Aug 11, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Zero VAT dla firmowych klientów w UE
Wolfgang Jörissen
Aug 10, 2009
3
(2,800)
Joanna Rączka
Aug 10, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nieprzetłumaczone jeszcze opowiadania z Sherlockiem Holmesem
6
(3,792)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nowi moderatorzy - klasa 2009/10
5
(2,944)
OTMed (X)
Aug 10, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pomoc: ankieta do pracy dyplomowej
dolar83
Aug 7, 2009
1
(1,816)
dolar83
Aug 10, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wreszcie na CD
2
(1,936)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Pytanie o „flagokietę”
Maciek Drobka
Aug 3, 2009
5
(2,324)
Maciek Drobka
Aug 6, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Świat przed ProZ...    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
M.A.B.
Jul 14, 2009
80
(17,794)
Letra
Aug 5, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wyjaśnienia Jareda nt. wpisów w pole "Dyskusja"
Izabela Szczypka
Aug 4, 2009
0
(1,601)
Izabela Szczypka
Aug 4, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Odechciewa mi się...
Piotr Bienkowski
Jul 29, 2009
11
(3,173)
Piotr Bienkowski
Jul 30, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  pomoc w określeniu stawki
Marta28
Jul 28, 2009
2
(1,980)
Andrzej Lejman
Jul 29, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados / licencja na dwie wersje?
Zbigniew Szalbot
Jul 24, 2009
0
(1,620)
Zbigniew Szalbot
Jul 24, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Co się stanie, gdy zmienię nicka?
literary
May 19, 2009
12
(3,440)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Darmowy program do porównania dwóch plików Word?
literary
Jul 20, 2009
9
(8,160)
M.A.B.
Jul 23, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  O nowym słowniku
5
(2,265)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Coś dla zainteresowanych Esperanto
0
(1,614)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Zmiana formatu z .docx na .xml
4
(2,493)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Taka strzałeczka w podglądzie w Wordzie    ( 1, 2... 3)
literary
May 6, 2009
31
(9,044)
literary
Jul 18, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Poprawiać oryginał? Nie poprawiać oryginału?
0
(1,517)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Jakie końcówki adresów wpisywać w Google?
literary
May 7, 2009
8
(3,013)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Stawka za tłumaczenie książki - polski klient
Ann Krol
Jun 26, 2009
4
(3,001)
literary
Jul 14, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  EuroLingAssist - proszę o opinie
GingerR
Jul 13, 2009
2
(1,660)
GingerR
Jul 13, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  cena tłumaczenia uwierzytelnionego
Janina Nowrot
Jul 10, 2009
2
(1,813)
Q-ba
Jul 10, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  .fm (8.0)-> .ttx -> .fm (8.0)
Tomasz Sieniuć
Jul 10, 2009
3
(1,584)
Tomasz Sieniuć
Jul 10, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Małpy w służbie tłumacza
5
(2,342)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Czyszczenie dwujęzycznych plików .doc w TW
5
(3,152)
Tomasz Poplawski
Jul 5, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Side-by-Side editor
12
(2,395)
elzbieta jatowt
Jul 5, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Mentoring raz jeszcze
2
(1,615)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Gdzie znaleźć angielskie tłumaczenie nazwy polskiego rozporządzenia/ustawy?
literary
May 20, 2009
4
(8,790)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Gdzie ogłaszać nierzetelnych zleceniodawców?
MTG_tlumaczenia
Jun 22, 2009
2
(1,660)
Tomasz Poplawski
Jun 30, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dlaczego tłumacze boją się pytać?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
60
(13,401)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Licencjat a BA - jak to jest naprawdę??    ( 1, 2... 3)
31
(11,358)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Jak odinstalować Tradosa?
Joanna Sadowska
Jun 20, 2009
3
(2,183)
Joanna Sadowska
Jun 21, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nowy Windows
11
(3,068)
Grzegorz Gryc
Jun 19, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  dziwaczne skróty na transkrypcie
Aleksandra Fiddler
Jun 18, 2009
5
(1,780)
Gwidon Naskrent
Jun 19, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Korekta w TagEditorze
3
(1,621)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Paułał w Warszawie w lipcu
Jerzy Czopik
Jun 18, 2009
0
(1,430)
Jerzy Czopik
Jun 18, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Dojazd Plac Artura Zawiszy - ul. Księżycowa w Warszawie    ( 1... 2)
Jerzy Czopik
Jun 17, 2009
19
(4,884)
PAS
Jun 18, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  rynek TM i słowników do programów 'tłumaczących'
Mazury
Jun 12, 2009
10
(2,575)
Tomasz Sieniuć
Jun 17, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: OT - Question for a friend about national identity
John Walsh
Jun 15, 2009
9
(2,593)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Polsko-angielskie książki do czytania - czy ktoś zna...
iseult
Jun 17, 2009
1
(1,538)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Html w TagEditor 2007 nie chce działać
Iwonaa
Jun 12, 2009
1
(1,649)
Marcin Stankiewicz
Jun 15, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Co robić, żeby trzymać formę?
Letra
Jun 8, 2009
11
(3,545)
Tomasz Poplawski
Jun 13, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tłumaczenie ciągów    ( 1... 2)
15
(4,620)
Grzegorz Gryc
Jun 12, 2009
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Słowniki informatyczne EN-PL-EN    ( 1... 2)
literary
Aug 25, 2008
19
(7,007)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Najlepszy słownik ekonomiczno-księgowy polsko-angielski: Proz.com
literary
Jun 5, 2009
8
(6,349)
literary
Jun 8, 2009
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »