| | Fórum | Téma | Közzétette | Válaszok | Megtekintések | Utolsó hozzászólás |  | Portuguese | A área de especialização do tradutor | ronysalles 14:07 | 0 | 2 | ronysalles 14:07 |  | Italian | dizionari su disco virtuale ( Menjen ide: 1... 2) |  Claudio Porcellana Nov 20 | 15 | 428 | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 14:01 |  | SDL Trados support | Studio 2009 error - unable to save the project! | Thor Henrik Braarvig 12:54 | 1 | 31 | Giovanni Guarnieri MITI, MIL 13:58 |  | Money matters | translator blacklists | Dan Brennan 13:57 | 0 | 59 | Dan Brennan 13:57 |  | French | Pb Wordfast ( Menjen ide: 1... 2) | JM Fayolle Nov 19 | 16 | 457 | Elisabeth Toda-v.Galen 13:54 |  | Polish | faktura dla chińskiego odbiorcy, HELP | Katarzyna Landsberg-Polubok 12:11 | 2 | 74 |  Piotr Bienkowski 13:49 |  | Lighter side of trans/interp | More mistranslation (and misspelling) humour | Paul Dixon Nov 21 | 3 | 477 | PRAKAASH 13:48 |  | 2009 Regional Conference - France | Carpool/networking from Aix en Provence/Marseille | Catherine Pick 13:46 | 0 | 4 | Catherine Pick 13:46 |  | Romanian | [Autorizaţie MJ] Este legal aşa ceva? ( Menjen ide: 1, 2, 3, 4, 5... 6) | OvidiuKatz Jan 14, 2006 | 85 | 11769 | Cristiana Coblis 13:42 |  | Business issues | Client published editor-botched translations with my name - how to handle? | Grayson Morris Nov 19 | 11 | 827 | Grayson Morris 13:40 |  | Ukrainian | Євгеній Онєгін - українською! ( Menjen ide: 1, 2... 3) |  Alexander Onishko Sep 5 | 43 | 1589 | Vassyl Trylis 13:37 |  | ProZ.com: Translator Coop | Profile updater revised to address usability and quality issues ( Menjen ide: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | Jon Peck MUNKATÁRS Dec 15, 2008 | 121 | 12538 | Lucia Leszinsky MUNKATÁRS 13:29 |  | Italian | Documenti importanti: si prega di diffondere |  Paola Dentifrigi 08:15 | 3 | 384 |  Fabio Scaliti 13:23 |  | SDL Trados support | How to expand and merge segments in Trados Studio 2009 |  Kathy Prochaska Jul 8 | 2 | 416 | Martina Márkus 13:21 |  | SDL Trados support | Translator's Workbench Freelance doesn't open: "will now close" | ta-IN Nov 22 | 10 | 234 | ta-IN 13:20 |  | 2007 Regional Conference - France | modalità di pagamento: online paypal? | daria fedele 13:19 | 0 | 15 | daria fedele 13:19 |  | Multilingual families | Translating or changing spelling of first names | ca.services 12:03 | 2 | 100 | Alex Lago 12:40 |  | Slovak | Ako a kde sa mozem zaregistrovat ako prekladatel pre uzemie Slovenskej republiky? | Juraj Maduda Nov 22 | 1 | 23 | Maria Sopkova 12:28 |  | German | inx.ttx-Datein IN bilingual .ttx-Dateien | Ute Specht Mar 8 | 7 | 693 | Antje Lücke 12:21 |  | 2009 Regional Conference - France | Transport pendant le congrès / Transport during the conference |  John Di Rico Oct 8 | 3 | 458 | Catherine Pick 12:20 |  | Polish | Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia ( Menjen ide: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35... 36) |  Andrzej Lejman Nov 21, 2004 | 525 | 132661 |  SzIwonka 12:15 |  | SDL Trados support | Any chance of translating the Transit files in Trados and converting it back? |  Tomas Forro Nov 19 | 10 | 246 | Arkady Vysotsky 12:13 |  | Russian | О файерах, флайерах и стейтментах ( Menjen ide: 1... 2) |  sokolniki Nov 22 | 23 | 672 |  Maxim Manzhosin 12:05 |  | SDL Trados support | Trados Studio 2009 memory import settings ( Menjen ide: 1... 2) | Edric Barbosa Filho May 24 | 24 | 1337 | Edric Barbosa Filho 12:03 |  | Polish | Czy w Wordzie można zmienić format numeracji stron w sekcjach dokumentu? | literary Nov 22 | 4 | 180 | literary 11:58 |  | Russian | Что должен иметь у себя в библиотеке всякий уважающий себя переводчик? | Yana Deni 00:33 | 4 | 274 |  Maxim Manzhosin 11:57 |  | Turkish | roportaj yapmak icin gonullu cevirmen ariyorum | bleh blah Nov 21 | 1 | 44 | Adnan Özdemir 11:49 |  | Wordfast support | Urgent Help - Wordfast causes Word to crash & cannot "clean" recovered file | Erin DeBell Nov 22 | 4 | 174 | Isabel Booth 11:23 |  | SDL Trados support | error codes in TagEditor (SDL Trados 2006) (inx files) | Henry Jansen, Ph.D. Nov 18 | 1 | 154 | drngal 11:12 |  | Russian | Цена заказчика - я в шоке! ( Menjen ide: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Alexey Ivanov Nov 15 | 110 | 4715 |  Sergei Tumanov 10:55 |  | SDL Trados support | "Unknown error" when creating term-base with MultiTerm7 | bogga 10:53 | 0 | 46 | bogga 10:53 |  | SDL Trados support | Multiterm Support | Maria Paz Olivares Nov 22 | 3 | 195 | Stanislav Pokorny 10:48 |  | Money matters | Translation prices survey | Pablo Bouvier Nov 22 | 10 | 969 | Tim Drayton 10:38 |  | SDL Trados support | File is being used by another process | Dubloc Apr 3, 2007 | 13 | 3743 | Anna Mattsson 10:34 |  | Translation Theory and Practice | Low cost translations vs. professional service | Pablo Bouvier Nov 4 | 13 | 1013 |  José Henrique Lamensdorf 10:32 |  | Dutch | Vraagstukje van de week II ( Menjen ide: 1... 2) | Marinus Vesseur Nov 16 | 15 | 441 | Sabine Piens 10:30 |  | Romanian | tarife interpret/translator | ciobanu_raluca 10:30 | 0 | 50 | ciobanu_raluca 10:30 |  | Bulgarian | Нация техническа - петилетката за три дни | Fidexim Nov 22 | 2 | 155 | Nikolay Minkov 10:08 |  | French | Corrections des balises dans Trados 2009 | Nathalie Tomaz 09:47 | 0 | 72 | Nathalie Tomaz 09:47 |  | French | Trados 2009 : comment retrouver les fonctionnalités de 2007 ? | Nathalie Tomaz Nov 22 | 2 | 275 | Nathalie Tomaz 09:10 |  | Office applications | German Proofing Tools in Office 2007 | Michael Bailey Nov 22 | 2 | 185 | Michael Bailey 09:08 |  | Polish | Zamiatanie pod dywan, TRADOS nie oczyszcza tylko chowa | achinger Nov 15 | 4 | 291 | Agenor Hofmann-Delbor 08:38 |  | Italian | conferenza proz on-line | Ci.Elle.Ti. Oct 12 | 9 | 917 |  Mariella Bonelli 08:36 |  | Russian | "жемчужины" перевода ( Menjen ide: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103... 104) |  Sergei Tumanov Sep 29, 2004 | 1549 | 391831 | Nikolai Muraviev 08:32 |  | Wordfast support | Wordfast Pro compatibility | Cinzia Montina Sep 7 | 12 | 1026 | Krzysztof Kajetanowicz 08:20 |  | Russian | Working with a new client (russian) | Sandrine Zérouali Nov 21 | 4 | 391 | Nikolai Muraviev 08:11 |  | Russian | Сколько стоит литературный перевод? ( Menjen ide: 1... 2) | Yana Deni Nov 21 | 17 | 721 |  vera12191 08:10 |  | Albanian | Përdorimi i germave shqipe në forumin shqip | Αlban SHPΑTΑ 08:02 | 0 | 74 | Αlban SHPΑTΑ 08:02 |  | ProZ.com suggestions | Differentiating between language variants ( Menjen ide: 1... 2) |  Mary Worby Oct 22 | 21 | 857 | Sheila Wilson 07:45 |  | SDL Trados support | SDL Trados Studio 2009 can not be started" Error initializing FlexLM (errno=6)" | Sevda Ros Nov 18 | 5 | 212 | Sevda Ros 07:33 | | Új téma indítása Nem szakmai: Megjelenítve Betűméret: - / + | | = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás)
= Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás)
= A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Fórumok A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása. |