Poprawiać oryginał? Nie poprawiać oryginału?
Téma indítója: Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski
Andrzej Mierzejewski  Identity Verified
Lengyelország
Local time: 07:34
lengyel - angol
+ ...
Jul 15, 2009

Niedawno mieliśmy małą dyskusję na ten temat przy okazji pytania o "komputeryzację problemów techniki" (PL > EN). Przypadkiem to samo zagadnienie jest dyskutowane na forum w wątku http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/140095-garbage_in_garbage_out.html

Zainteresowanym polecam do poczytania i ewentualnie wz
... See more
Niedawno mieliśmy małą dyskusję na ten temat przy okazji pytania o "komputeryzację problemów techniki" (PL > EN). Przypadkiem to samo zagadnienie jest dyskutowane na forum w wątku http://www.proz.com/forum/translation_theory_and_practice/140095-garbage_in_garbage_out.html

Zainteresowanym polecam do poczytania i ewentualnie wzięcia udziału.

AM

[Zmieniono 2009-07-15 09:33 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poprawiać oryginał? Nie poprawiać oryginału?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »