Subscribe to Translator resources Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ANNA ARACHIV
Yi Cao
Apr 29
3
(415)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Memsource: How can I upload a target text to a project?
1
(284)
Lingua 5B
Apr 24
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translator rates calculator    ( 1, 2, 3, 4... 5)
N/A
Jun 4, 2010
69
(303,619)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for advice — Considering selling my personal term base
Bree Salmon
Oct 21, 2023
2
(527)
Cassidy9
Apr 16
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)!    ( 1, 2... 3)
Michael Beijer
Mar 1, 2023
32
(7,753)
kretslopp
Apr 13
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for TM with SASB Standards (IFRS)
0
(115)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese
1
(384)
Yi Cao
Mar 12
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Useful Resources on Patent Translation Techniques
1
(241)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation podcasts
6
(707)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fillable PDF translation
4
(1,654)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Do you contribute to Wikipedia?    ( 1... 2)
21
(1,797)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Winter sports dictionary
Yaotl Altan
Dec 13, 2023
4
(788)
Yaotl Altan
Dec 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Resources: offline dictionaries and profanity words
1
(413)
British Diana
Dec 13, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Portuguese Civil Code - authentic English version
Linda Tyrer (X)
Jan 22, 2009
3
(13,958)
Heather Phillips
Nov 29, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Termhotel
Hans Lenting
Mar 20, 2022
8
(2,087)
Michael Beijer
Nov 11, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
0
(341)
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What does „LQA Service (Y/N)“ mean?
Noah Koppers
Oct 25, 2023
5
(1,079)
Yasutomo Kanazawa
Oct 28, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Has anyone used Bluente as a translation tool?
Bronagh McInerney
Oct 25, 2023
3
(706)
expressisverbis
Oct 25, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2)
1
(424)
neilmac
Oct 23, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE
Barbara Carrara
Oct 18, 2023
3
(781)
Denis Fesik
Oct 18, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Mailing list
finnword1
Oct 12, 2023
2
(588)
Zea_Mays
Oct 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How many programs/platforms should a freelance translator know/be acquainted with?
S_G_C
Sep 18, 2023
11
(1,493)
Adieu
Oct 14, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Are Social Sciences, Sociology, Ethics, etc. good areas to work in?    ( 1... 2)
16
(1,629)
Michael Kelly
Oct 10, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translation Quality Tools
Idzwan Ramli
Oct 3, 2023
4
(779)
SAMON UT
Oct 6, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Microsoft Language Portal - No longer available?    ( 1... 2)
Carole Pinto
Jul 17, 2023
15
(2,009)
Lieven Malaise
Oct 4, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What are your thoughts about Google Translate documents and images sections?
Tom in London
Aug 16, 2023
14
(2,086)
Nourhane Atmani
Oct 4, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Concrete Examples of Translation Errors    ( 1, 2... 3)
Simone Leccese
Sep 26, 2023
32
(3,728)
Tony Keily
Oct 3, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  RWS WorldServer: how to download target file from the source of entry in the TM
MakedaSheba
Sep 19, 2023
0
(241)
MakedaSheba
Sep 19, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ressource : "The old Same place" by Firesign Theater    ( 1... 2)
marlene Le Duc (X)
Aug 11, 2021
24
(5,700)
John Harer
Aug 31, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Different glossaries to give away!
1
(625)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Uz-translations
Daniel Frisano
May 20, 2018
5
(17,131)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ChatGPT deciphers abbreviations very well
kd42
Aug 6, 2023
12
(1,762)
Stepan Konev
Aug 9, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Which Software Do You Reccomend for a Translator Starting Up Again?
Joshua Gibbs
Jul 15, 2023
5
(469)
Tom in London
Jul 16, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Researching Terminology resources for freelance translators
Edmundo Dantez
Jun 15, 2023
3
(680)
Esther Dodo
Jun 19, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Resource: ES > EN Art dictionary recommendation
Patricia Ramos
Jun 9, 2023
1
(456)
philgoddard
Jun 14, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Word count of a .po file
4
(702)
donalds (X)
Jun 7, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Selling Glossaries?    ( 1, 2... 3)
31
(9,930)
Xuling Wu
Jun 3, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Those agencies that don't accept invoices without POs, but then never produce the POs for the jobs
Josep Vives (X)
May 23, 2023
10
(1,486)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Recurso: glosario de equivalencias de puestos de trabajo universitarios FR>ES
Víctor Zamorano
May 17, 2023
0
(507)
Víctor Zamorano
May 17, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  3000 language learning references for over 250 languages
Jeff Whittaker
May 4, 2023
6
(1,484)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  GlossPost: Multilingual Glossaries of Medical Terms (dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl > dan,dut,eng,fra,deu,ita,por,esl)
Mellodyz
Aug 12, 2007
1
(4,430)
Juliana Costa
May 3, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Invitation to Participate in Survey on Risk Management Strategies in Translation Projects
Oguzhan Uygun
May 1, 2023
2
(1,215)
Oguzhan Uygun
May 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Online Dictionary Psychology English <> German
4
(1,813)
Marina Taffetani
Apr 3, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for a powerful GERMAN spell (and grammar) checker
7
(1,606)
Georgi Kovachev
Mar 20, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is it forbidden to repost ProZ.com jobs somewhere else?
Juliano Martins
Mar 15, 2023
3
(1,386)
Juliano Martins
Mar 16, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problems with number formats
Victor Dewsbery
Mar 15, 2023
0
(930)
Victor Dewsbery
Mar 15, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Resources: templates for certificates etc
2
(797)
Jean Lachaud
Mar 6, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How download Translation WorkSpace? Is it free?
Aaron Kakesse
Feb 16, 2023
4
(1,894)
Barbara Carrara
Feb 20, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Medical Devices Resources
Ivan Chamme
Jan 19, 2023
1
(923)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  TQAuditor and alternatives for evluating or assessing translators performance
Ivan Chamme
Jan 17, 2023
0
(790)
Ivan Chamme
Jan 17, 2023
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »