Subscribe to Spanish Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  cuál es el superlativo de hormiga?
6
(4,612)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Presentación de nuevo moderador
Alfonso Romero
Aug 6, 2011
8
(3,012)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducción de patentes
Raphaela Wiss
Aug 18, 2011
2
(2,013)
Raphaela Wiss
Aug 18, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Trabajo para traductores en cruceros?
Valeria_2323 (X)
Jul 13, 2011
7
(7,028)
Javier Wasserzug
Aug 11, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Recuento de palabras con TRADOS
5
(7,174)
Fernando Toledo
Aug 11, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Descuentos aplicables por repeticiones con Trados
CARMEN MAESTRO
Aug 10, 2011
0
(1,642)
CARMEN MAESTRO
Aug 10, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Guardar documentos sin limpiar
2
(3,249)
Luisa Ramos, CT
Aug 9, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  No puedo "limpiar" una traducción bilingüe (Tag Editor, Trados Freelance 7)
10
(5,459)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Necesito consejos para acceder al mundo de la traducción    ( 1... 2)
Almudena Vales
Aug 6, 2011
15
(5,423)
Javier Wasserzug
Aug 8, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Documentos en un puerto
Lincoln Burr (X)
Aug 5, 2011
0
(1,216)
Lincoln Burr (X)
Aug 5, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tarifas traducciones español - italiano en Argentina
Mariana Perussia
Jul 29, 2011
2
(2,502)
Mariana Perussia
Jul 29, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Necesito la informacion detallada para definir mis tarifas de traducciones en turco, inglés, español
emrekardas (X)
Jul 24, 2011
3
(2,232)
Fernando Toledo
Jul 29, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Forma W8 del IRS?    ( 1... 2)
SandraV
Oct 30, 2004
16
(18,118)
pmary
Jul 26, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Uso o abuso de la palabra "amor"
Laura Bissio CT
Jul 22, 2011
9
(5,718)
Laura Bissio CT
Jul 25, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Porcentaje de IRPF
Paula Hernández
Jul 23, 2011
0
(1,999)
Paula Hernández
Jul 23, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  tutear o no?
12
(3,857)
yoviajera
Jul 21, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ME NIEGO ... (oferta de trabajo rechazada por no disponer de SDL Trados)    ( 1, 2, 3... 4)
ISAAC PRADEL LEAL
Apr 26, 2011
51
(18,952)
yoviajera
Jul 21, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Acerca de traducciones esporádicas e impuestos
alavena
Jul 20, 2011
0
(1,435)
alavena
Jul 20, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Necesito consejo sobre diccionario técnico inglés-español
7
(3,565)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Multiterm: No aparecen los tildes en glosario importado
Laura Mora
Jul 15, 2011
2
(1,979)
Laura Mora
Jul 15, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Transit NXT : no he podido descargar
Céline Escourrou
Jul 14, 2011
2
(2,172)
Céline Escourrou
Jul 15, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problema Trados Studio 2009
Maria Bellido Lois
Jul 13, 2011
2
(1,928)
Maria Bellido Lois
Jul 14, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pregunta sobre privacidad y acceso información en FACEBOOK: empresas
Nema
Jul 11, 2011
7
(2,637)
Valeria_2323 (X)
Jul 13, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  El escritor Ismael Kadaré, consternado por la muerte de su traductor español
cranium
Jul 13, 2011
1
(1,746)
RominaZ
Jul 13, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CONVERT EXCEL FILE INTO GLOSSARY IN TRANSIT
0
(1,365)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Ayuda con una nueva traductora en España
Fernanda Castro
Jul 8, 2011
4
(2,394)
Fernanda Castro
Jul 11, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿El mejor teclado...o casi?
Paula Hernández
Jul 9, 2011
6
(3,288)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consulta sobre el separador decimal en la ortografía 2010
Leopoldo Gurman
Jul 9, 2011
6
(2,708)
Leopoldo Gurman
Jul 9, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Encuesta sobre blogs de traductores
Gloria Fiorani
Jul 7, 2011
0
(1,387)
Gloria Fiorani
Jul 7, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  El petróleo y su lenguaje (y examen de la ATA) en Caracas
Patricia Torres
Apr 30, 2009
2
(2,991)
Yuly Alcantara
Jul 6, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Diferentes acentos o dialectos, la B y la V    ( 1... 2)
Lidia Morejudo
May 23, 2011
15
(9,910)
vergara74
Jul 5, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Taller "Retos de la traducción de documentos financieros" en Caracas
Patricia Torres
Jul 2, 2011
0
(1,635)
Patricia Torres
Jul 2, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducción voluntaria: ¿debería cobrar?    ( 1... 2)
LauraPT
Jun 15, 2011
15
(5,677)
moken
Jun 30, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Facturar desde Chile a clientes extranjeros
Gonzalo Flores
Aug 15, 2006
6
(7,243)
Javiera
Jun 30, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Crear una editorial más ética?    ( 1... 2)
Sergio Martínez
Jun 27, 2011
16
(5,148)
Sergio Martínez
Jun 29, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Aclaraciones en traducción jurídica
1
(1,890)
Werner Maurer
Jun 29, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Porque precedida de coma o no
Arturo Delgado
Jun 23, 2011
3
(2,918)
Susanne Kress
Jun 24, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Colaboración nueva agencia
Karolina Blachucka
Jun 15, 2011
12
(2,983)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  cuanto se cobra la traduccion de un libro?
litxun
Jun 22, 2011
2
(2,319)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tildes sí o tildes no, esa es la cuestión
Maria Alvarez
Jun 16, 2011
7
(3,013)
Maria Alvarez
Jun 18, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  traducción literaria - ¿cómo empezar?
Camelia Dinica
Jun 15, 2011
2
(2,130)
Camelia Dinica
Jun 15, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Reconocimiento de cualificaciones profesionales
1
(1,744)
Lucía Paz
Jun 13, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ¿Cómo empiezo en el mundo de la traducción literaria?
1
(2,238)
Anna Villegas
Jun 11, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nueva campaña de membresía: ProZ.com una opción simple para los traductores
María Florencia Vita
MUNKATÁRS
Jun 10, 2011
0
(1,441)
María Florencia Vita
MUNKATÁRS
Jun 10, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Conseguir Publicar un Libro
Sergio Martínez
Jun 9, 2011
1
(1,685)
Olga Korobenko
Jun 9, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pregunta sobre traducción de apostilla (bilingüe)
Mizar Becerril
Jun 9, 2011
1
(2,047)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 7 Freelance con Office 2003 en Windows 7, funciona?
7
(3,975)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Archivos Excel con TagEditor
kadu
Jun 22, 2008
3
(2,405)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pago PayPal en Argentina    ( 1... 2)
aleda
Mar 29, 2006
15
(13,653)
agarassino
Jun 2, 2011
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Como convertir un documento traducido a su formato original (SDL Studio 2009)
Marisol Padilla
Nov 22, 2010
4
(4,659)
Patricia Fdez M
May 31, 2011
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »