Dobrze jest umrzeć we Florencji...
Thread poster: Jacek Krankowski (X)
Jacek Krankowski (X)
Jacek Krankowski (X)  Identity Verified
English to Polish
+ ...
Jun 8, 2002

...bowiem ponad wszystko lubiłem pozostawać przy życiu, a ona niesie ku mnie ekstazę i cień mogiły.

Tak, jestem w obcym kraju, ale i w swoim kraju, ponieważ wszystkie kraje należą do jednego gospodarza, który wszędzie objawia się mojemu sercu i tutaj również go czuję.\"



Czy ktos z Was wie kto z Polaków to powiedział?





 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Poland
Local time: 20:21
Member (2004)
English to Polish
+ ...
Herling-Grudziński? Jun 8, 2002



 
PAS
PAS  Identity Verified
Local time: 20:21
Polish to English
+ ...
Który z Polaków Jun 11, 2002

Oj, oj, takie kłopotliwe pytania!



Słowacki albo Norwid.


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:21
Armenian to Polish
+ ...
Ciekawostka....(ale to nie on jest autorem tych słow...) Jun 16, 2002

Verdiani Carlo (1905-1975), włoski slawista, badacz i tłumacz literatury polskiej. Studiował we Florencji i Padwie. Od 1928 w Warszawie, 1932-1939 wykładowca języka włoskiego w Instytucie Włoskim. Okres wojny spędził w Sofii, dając schronienie polskim uchodźcom. Od 1947 wykładowca uniwersytetu we Florencji, od 1960 profesor.



Opublikował szereg studiów z dziejów literatury polskiej, m.in. we współredagowanym przez siebie piśmie \"Iridion. Quaderni di cultura
... See more
Verdiani Carlo (1905-1975), włoski slawista, badacz i tłumacz literatury polskiej. Studiował we Florencji i Padwie. Od 1928 w Warszawie, 1932-1939 wykładowca języka włoskiego w Instytucie Włoskim. Okres wojny spędził w Sofii, dając schronienie polskim uchodźcom. Od 1947 wykładowca uniwersytetu we Florencji, od 1960 profesor.



Opublikował szereg studiów z dziejów literatury polskiej, m.in. we współredagowanym przez siebie piśmie \"Iridion. Quaderni di cultura polacca\". Przełożył wiele utworów literackich, m.in. w antologii Poeti polacchi contamporanei (1961). 1962 otrzymał nagrodę polskiego PEN-Clubu.



Collapse


 
Araksia Sarkisian
Araksia Sarkisian  Identity Verified
Poland
Local time: 20:21
Armenian to Polish
+ ...
On chyba żył w Neapolu...:) Jun 16, 2002

Quote:


On 2002-06-08 13:38, Magda-KMM wrote:





 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dobrze jest umrzeć we Florencji...






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »