Track this forum Wątek Autor wątku
Odpowiedzi (Wizyty)
Najnowsza wypowiedź
Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): Das richtige Wort zur richtigen Zeit: Wie Sie mit der Terminologiearbeit in SDL MultiTerm 2011 starten können N/AMay 17, 2012
2 (1,211)
Discussion for SDL Trados Virtual event: Learn, discover & train with SDL experts session (2012): Dreaming of more vacation time? Here are some tips to help you take your translation business to the next level and grow your revenue N/AMay 17, 2012
1 (1,140)
Discussion for Second 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Translation and globalization: how to take advantage N/AMay 10, 2012
1 (1,757)
Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Translation Agency Interview N/AApr 24, 2012
6 (4,190)
Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Chat room - open all day 4/24/12 N/AApr 25, 2012
1 (1,423)
Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Pre-event Coffee break/virtual powwow N/AApr 11, 2012
4 (3,430)
Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! session (2012): Translation End Client Interview N/AApr 24, 2012
1 (2,793)
Discussion for Questions you have always wanted to ask one-day recruitment opportunities! (2012) N/AMar 26, 2012
3 (11,501)
Discussion for First 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Language service providers and technology: past, present and future N/AMar 1, 2012
1 (1,484)
Discussion for First 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network (2012) N/AMar 1, 2012
8 (7,307)
Discussion for First 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Welcome session N/AMar 1, 2012
1 (1,833)
Discussion for First 2012 virtual powwow for members of the Certified PRO Network session (2012): Professionals and low rates: how to deal with dumping N/AFeb 14, 2012
1 (2,516)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#336666">Be Special II in a Nutshell</FONT> N/AOct 1, 2011
2 (30,914)
Discussion for ProZ.com 2011 site guidance virtual event (2011) N/ASep 23, 2011
6 (117,810)
Discussion for ProZ.com 2011 Recruitment day event session (2011): <FONT COLOR="9900CC">Panel discussion - Working for translation agencies.</FONT> N/AOct 7, 2011
1 (44,908)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#800517">Event SPONSOR Presentation - How to increase translation capacity and keep shorter delivery deadlines using the unique solutions of memoQ</FONT> N/ASep 30, 2011
4 (32,139)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com 2010 virtual conference session - Managing your Online Reputation N/ASep 30, 2011
2 (31,086)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference (2011) ( 1 ... 2 ) N/AAug 9, 2011
28 (217,635)
Discussion for ProZ.com & TAUS present: The Great Translation Debate (2011) ( 1 , 2 ... 3 ) N/AMay 27, 2011
32 (104,612)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com presents - State of the industry: freelance translators in 2011 N/ASep 30, 2011
2 (33,807)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#336666">Butterfly Effect and Freelance Translator</FONT> N/ASep 30, 2011
1 (31,172)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#336666">Negotiation - a little effort goes a long way</FONT> N/ASep 29, 2011
13 (33,711)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#336666">A few days of training, a lifetime of opportunities: getting started as a professional medical interpreter</FONT> N/ASep 30, 2011
4 (31,073)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#336666">Data backup for translators</FONT> N/ASep 30, 2011
3 (31,314)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#336666">Interpreting in the 21st Century Global Village - From Translation to Interpreting to the Digital World of tomorrow</FONT> N/ASep 19, 2011
3 (29,381)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#0000FF">ProZ.com members only - Panel discussion - Finding balance in home and work life</FONT> N/ASep 30, 2011
1 (27,018)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com 2010 virtual conference session - Taming The Thousand-faced Beast: Anatomization of Linguistic Quality, Measuring The Opinion into the Fact N/ASep 30, 2011
1 (30,342)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): <FONT COLOR="#336666">Small changes to your website that will increase your visibility and bring you more business</FONT> N/ASep 30, 2011
1 (29,197)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com 2010 virtual conference session - PDF files: Getting Blood From a Stone N/ASep 30, 2011
2 (30,740)
Discussion for ProZ.com & TAUS present: The Great Translation Debate session (2011): Higher education courses prepare translators sufficiently for life in the industry N/ASep 29, 2011
2 (49,165)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com 2010 virtual conference session - Empower yourself with Machine Translation! N/ASep 30, 2011
1 (30,146)
Discussion for ProZ.com & TAUS present: The Great Translation Debate session (2011): Translation automation is good for the translation profession N/ASep 29, 2011
7 (50,467)
Discussion for ProZ.com & TAUS present: The Great Translation Debate session (2011): It makes sense for translators to share translation memories N/ASep 29, 2011
2 (54,488)
Discussion for ProZ.com 2011 Recruitment day event session (2011): <FONT COLOR="#336666">What translation agencies expect from the translators - an insider perspective.</FONT> N/ASep 28, 2011
5 (48,681)
Discussion for ProZ.com 2011 Recruitment day event (2011) N/ASep 28, 2011
7 (84,502)
Discussion for ProZ.com 2011 site guidance virtual event session (2011): Getting started in translation N/ASep 28, 2011
3 (38,429)
Discussion for ProZ.com 2011 site guidance virtual event session (2011): Expanding your translation business N/ASep 27, 2011
5 (40,342)
Discussion for ProZ.com 2011 site guidance virtual event session (2011): Welcome message & Meeting clients at ProZ.com N/ASep 27, 2011
1 (41,005)
Discussion for Certified PRO Network virtual event session (2011): Finding clients through professional marketing N/ASep 25, 2011
1 (37,934)
Discussion for ProZ.com's 2011 freelance translator virtual conference session (2011): ProZ.com 2010 virtual conference session - Working for translation agencies - my view as an agency owner N/ASep 19, 2011
2 (31,526)
Discussion for Certified PRO Network virtual event session (2011): The translator-reviser relationship N/ASep 8, 2011
2 (40,849)
Discussion for Certified PRO Network virtual event (2011) N/AAug 31, 2011
4 (122,132)
Discussion for ProZ.com's Interpreter Virtual Workshop (2011) N/AJun 19, 2011
3 (13,328)
Discussion for ProZ.com's Interpreter Virtual Workshop session (2011): ProZ.com's 1st Interpreter story contest - SUBMIT, VIEW & VOTE HERE! N/AJul 21, 2011
2 (3,299)
Discussion for ProZ.com's SDL Trados virtual event (2011) N/AJun 7, 2011
2 (8,512)
Discussion for ProZ.com's SDL Trados virtual event session (2011): ProZ.com's SDL Trados virtual event introduction N/AJun 7, 2011
5 (4,763)
Discussion for ProZ.com's SDL Trados virtual event session (2011): SDL Trados 2009 pour débutants N/AJun 7, 2011
1 (2,897)
Discussion for ProZ.com's SDL Trados virtual event session (2011): Comment gérer votre terminologie avec SDL MultiTerm N/AJun 7, 2011
1 (2,742)
Discussion for ProZ.com's SDL Trados virtual event session (2011): SDL MultiTerm Terminology Management Solution N/AJun 7, 2011
1 (2,865)
Discussion for ProZ.com's SDL Trados virtual event session (2011): Exemple de projet Studio - de A à Z N/AJun 7, 2011
1 (2,904)
Rozpocznij nowy wątek Po godzinach: Widoczne Rozmiar czcionki: - /+ = Nowe wypowiedzi po Twojej ostatniej wizycie ( = Od Twojej ostatniej wizyty nie pojawiły się nowe wypowiedzi. ( = Ponad 15 wypowiedzi) = Wątek zamknięty (Nie można zamieszczać nowych wypowiedzi w tym wątku.)
Forum dyskusyjne Otwarta dyskusja na tematy związane z przekładem, tłumaczeniem i lokalizacją
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...