| Téma | Közzétette Válaszok (Megtekintések) Utolsó hozzászólás |
 | Diventare traduttore | 1 (1,539) |
 | Tradurre frasi tratte da Shakespeare per dei sottotitoli | 3 (1,559) |
 | Traduzione editoriale in Italia | 0 (1,018) |
 | CORSO STL 'Traduzione in pratica - Le plus important, c'est le souffle' - PISA 10 MARZO | 2 (1,555) |
 | Consigliereste la professione di traduttore al giorno d'oggi? | 14 (4,818) |
 | Partita Iva in Italia ma vivere in Francia, si può o no? | 3 (2,077) |
 | Mediazione linguistica a Milano: Scuola Civica o Carlo Bo? | 1 (2,622) |
 | preventivo sottotitolaggio | 0 (971) |
 | Kudoz, richiesta di aiuto o traduzione integrale di un testo?? | 6 (3,182) |
 | Possibile truffa | 3 (2,046) |
 | Strategie di pricing: un'opinione su come formulare i prezzi | 2 (1,517) |
 | Prezzo da chiedere per trascrizione, traduzione e sottotitoli | 2 (10,330) |
 | CORSO STL: Laboratorio 'Post-editing per la traduzione automatica' - Bologna 17 marzo | 0 (961) |
 | CORSO STL: Corso on line 'Asseverazioni e legalizzazioni' | 0 (985) |
 | Dizionari medici + corsi traduzione medica | 2 (1,648) |
 | Newsletter Digital Vizir: Post e risorse SEO | 0 (911) |
 | SEMINARIO DI TRADUZIONE ECONOMICA E TRADUZIONE FINANZIARIA | 0 (894) |
 | CORSO STL: 'Traduzione in pratica - i documenti societari (francese-italiano)' | 2 (1,394) |
 | Traduzione scientifica – corsi di Isabella C. Blum | 0 (1,014) |
 | Compenso per traduzione di un libro narrativa | 2 (1,680) |
 | Differenza tra ditta individuale e lavoro autonomo | 4 (2,382) |
 | Seminario AITI per interpreti sull'uso del tablet durante l'interpretazione, Pesaro 3 febbraio 2018 | 0 (930) |
 | Mini Corso Gratuito Online sul Copywriting | 0 (1,107) |
 | Dichiarazione privacy/cookie sul proprio sito internet | 2 (1,445) |
 | Ricevuta fiscale in inglese ( 1... 2) | 26 (33,156) |
 | Volti e ruoli della medicina: una giornata con i protagonisti, Genova 24 febbraio 2018 | 0 (977) |
 | seminario AITI Toscana sulla fiscalità del traduttore e dell'interprete 17 febbraio Firenze | 0 (885) |
 | interprete per matrimonio - tariffe | 2 (3,270) |
 | Consiglio tariffa traduzione. | 5 (5,224) |
 | Traduzione asseverata su un testo source errato puo' contenere la nota del traduttore ? | 0 (1,042) |
 | CORSO STL: Corso on line 'La traduzione del giallo' | 0 (838) |
 | Due articoli sulla traduzione letteraria e le "lingue ponte" | 0 (944) |
 | consiglio per università | 0 (1,001) |
 | Puglia: Traduttore e Interprete nel RRFP | 1 (1,570) |
 | CORSO STL 'Diventare traduttore medico' - Brescia 24 febbraio | 0 (1,032) |
 | Validità Firma digitale di Adobe Reader DC | 3 (1,610) |
 | Corso per adattatori dialoghisti Roma | 0 (958) |
 | Mercato della traduzione tecnico-scientifica dall'arabo. | 0 (946) |
 | Paypal e ricevute per prestazioni occasionali | 4 (2,893) |
 | Dalla laurea al mondo del lavoro: tradurre l'arte? | 5 (2,020) |
 | Creazione di sottotitoli e fisco | 2 (1,391) |
 | Tariffa cartella editoriale | 4 (4,399) |
 | CORSO STL: Corso on line 'La cassetta degli attrezzi del traduttore' | 1 (1,171) |
 | CORSO STL: 'Traduzione in pratica: Prove di dialogo' | 1 (985) |
 | Off-topic: Buone feste in varie lingue | 8 (14,404) |
 | Prestazione Occasionale Cliente Estero | 9 (5,260) |
 | Spostamento codice licenza Trados | 13 (7,469) |
 | AITI LAZIO: Nella giungla dell'italiano: giornata di riflessione sulla lingua italiana 27/01/2018 | 0 (787) |
 | massimale assicurazione per traduttore | 10 (5,020) |
 | Preventivo prima esperienza sottotitolazione | 1 (1,138) |