| Téma | Közzétette Válaszok (Megtekintések) Utolsó hozzászólás |
 | Tariffe in Italia? ( 1... 2) | 15 (7,808) |
 | CORSO STL: 'Il marketing per il traduttore e l'interprete' | 0 (1,041) |
 | CORSO STL: Bottega on line di traduzione editoriale 2018 | 1 (1,802) |
 | Corso STL: Corso on line+sessione pratica 'Tradurre il fantasy' | 1 (1,180) |
 | glossario settore metalmeccanico | 0 (856) |
 | Info corsi per diventare traduttore di inglese | 2 (1,721) |
 | Tariffe traduzione giurata ( 1, 2... 3) | 39 (33,127) |
 | Traduzione giurata - pezzi in catalano in documento spagnolo | 2 (1,388) |
 | Off-topic: Federico Pucci, l'italiano pioniere dimenticato della traduzione automatica... | 2 (4,322) |
 | Presentazioni, come iniziare e con quali tempistiche | 5 (4,479) |
 | Utilizzo di strumenti di analisi dei corpora da parte dei traduttori freelance | 0 (846) |
 | Cercasi collega di madrelingua italiana per scambio di servizi (rilettura di traduzioni FR-IT) | 1 (1,237) |
 | Tariffe sottotitolaggio e sincronizzazione | 0 (1,465) |
 | MEPA: iscrizione e vantaggi | 4 (2,400) |
 | Liberatoria come tutela per il traduttore | 0 (975) |
 | Quanto guadagna un traduttore/interprete in Italia e all'estero | 1 (3,109) |
 | Lavorare per un'agenzia e freelance | 8 (3,231) |
 | Corso di formazione in AULA su SDL Trados Studio 2019 - Livello Base e Avanzato - Sabato 6 e D | 0 (1,138) |
 | Aiuto con fattura per cliente estero (sotto regime ordinario) | 7 (3,281) |
 | SDL Studio copia del testo source nella parte destra (dove normalmente si fa la traduzione) | 1 (1,348) |
 | Corso STL: Corso on line 'Diventare traduttore legale' | 0 (1,050) |
 | Cliente non paga. Come rispondere? ( 1, 2... 3) | 37 (15,004) |
 | Commercialista provincia Ascoli Piceno o Fermo | 0 (869) |
 | Le traduzioni della Bottega on line di traduzione editoriale | 2 (1,469) |
 | CORSO STL: Corso on line 'GDPR per traduttori freelance' | 0 (964) |
 | CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (tedesco-italiano)' | 0 (971) |
 | Concorso di traduzione: aiutate a scegliere il vincitore nella coppia di inglese in italiano | 0 (909) |
 | Chiarimenti cliente extra-UE / partita IVA | 1 (1,104) |
 | Guida stilistica / terminologica per Affari Europei | 4 (1,817) |
 | SSML di Vicenza e Belluno – Bando Docenze – Mediazione Linguistica | 0 (899) |
 | Prezzo d'intepretazione (aggiornato) [ITA] | 7 (3,051) |
 | Opinioni su tariffe di interpretariato | 0 (1,118) |
 | help-studio2015 | 4 (1,925) |
 | English to Italian translation contest: help determine the finalists | 0 (889) |
 | Traduzione asseverata da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera | 8 (3,813) |
 | OPEN DAY SSMLS CIELS SEDE DI BOLOGNA | 0 (877) |
 | Futuro della traduzione e interpretariato | 2 (1,306) |
 | Offerta per "traduzione giurata" via ProZ ( 1... 2) | 20 (7,240) |
 | Pratiche scorrette e neolaureati: conteggio a "parole piene" e "parole vuote". | 2 (1,752) |
 | Corso di alta formazione per Traduzione Audiovisiva: Gregorio VII o SSML San Domenico (Roma)? | 0 (1,330) |
 | Il problema con la tariffa minima con (alcune) agenzie italiane ( 1... 2) | 17 (7,737) |
 | Capienza TM SDL Studio 2017 | 3 (2,073) |
 | TO3000 (Professional o Advanced) o altro software di fatturazione da raccomandare? | 2 (1,590) |
 | Dizionario dei termini ferroviari IT DE | 4 (1,923) |
 | Opinioni su facoltà traduzione ed interpretariato dell'UNINT (Roma) e UNITS (Trieste) | 3 (10,646) |
 | Università all'estero con italiano lingua A | 3 (2,120) |
 | Wordfast Classic: Impossibile tradurre documento Excel | 0 (918) |
 | Pisa 19 e 20 ottobre - La Giornata del Traduttore - Iscrizioni a tariffa ridotta in scadenza | 0 (987) |
 | Off-topic: Caro mio ben | 7 (10,637) |
 | OPEN DAY Facoltà di Mediazione Linguistica CIELS - SEDE DI BOLOGNA | 0 (860) |