Track this forum Téma Közzétette
Válaszok (Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Webinar STL 'Speciale legge di stabilità 2019 - Novità contributive e fiscali per traduttori' 0 (1,764)
Iscriversi alla Carlo Bo a 40 anni: consigli 8 (3,615)
Opinioni sul Corso di Perfezionamento in Terminologie Specialistiche e Servizi di Traduzione 0 (1,026)
Trazuzione giurata: ho alcune domande, potete aiutarmi? 3 (1,638)
Errore nella battitura di un nome 1 (1,353)
Tariffe traduzione editoriale romanzi 6 (2,537)
Marca da bollo per clienti spagnoli - Dicitura in fattura 6 (2,606)
Percentuale dell'agenzia sul compenso del lavoro ( 1 ... 2 ) 17 (6,621)
Fatturazione elettronica 2019 3 (2,096)
Master in Traduzione Giuridica Forense (ICOTEA - ICoN) 4 (2,850)
Prevista la tassazione dei money transfer - aiuto! 4 (1,872)
Lavorare come traduttore letterario dall'estero 1 (1,728)
Corso Online Collettivo su SDL Trados Studio 2019 (Giovedì 27 e Venerdì 28 dicembre 2018) 0 (910)
Prestazione occasionale cliente privato estero: dubbi su dati, obblighi, dichiarazione redditi 5 (4,327)
"Areoporto" grrrrrrr ! 2 (1,720)
Tradurre il nome proprio o lasciarlo invariato in questo contesto? 1 (1,156)
Ultima newsletter Digital Vizir e Regali di natale 0 (899)
Lavorare come Freelance: realtà o chimera? ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (15,775)
CORSO STL - Italiano Corretto 'L'italiano dei traduttori' 0 (1,259)
Sigle in inglese, qual è la migliore soluzione? 10 (2,942)
CAT Tools: Memsource 4 (2,768)
informazioni su asseverazione o non asseverazione da parte di traduttore non giurato o certificato 6 (2,611)
accountability and responsibility 3 (1,751)
Fatturazione elettronica e clienti esteri 6 (2,728)
Errore apertura file: Unexpected error when detecting file type for file .sdlxliff 0 (1,303)
Siete contenti del vostro lavoro di traduttori? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 75 (45,135)
Distinguersi per non estinguersi: Il Marketing ai tempi della rivoluzione digitale EVENTO GRATUITO 0 (933)
MINIWEB: PER CONQUISTARE GRANDI TRAGUARDI, CON UN PICCOLO INVESTIMENTO 0 (942)
PROMO BLACK FRIDAY BE UNIQUE 2.0: IL TUO SITO E BLOG WORDPRESS PROFESSIONALE, EFFICACE E SEMPLICE 0 (977)
FATTURA ELETTRONICA 3 (1,695)
CORSO STL: 'Dal Curriculum vitae al portfolio on line - come presentarsi efficacemente' 1 (1,655)
Prezzo traduzione e sottotitoli 0 (1,111)
Consigli corso di specializzazione enologia/marketing/comunicazione 1 (1,189)
trados studio 2019 - corsi di formazione 2 (2,198)
Freelance in Italia: questione fiscale (2018) 6 (2,397)
Traduttori e nomadi digitali 10 (3,409)
Contratto per clienti diretti scritto da avvocato 5 (2,030)
Asseverazione/giuramento: regole dei vari tribunali Italiani ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 81 (88,503)
Test per agenzia di traduzione 5 (2,441)
RFI21 tax form - Portogallo 6 (6,267)
CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (en-it)' 0 (873)
Cliente non più affidabile 1 (1,295)
Corso di formazione ONLINE su SDL Trados Studio 2019 - Livello Base / Avanzato - Martedì 4 e 1 0 (1,084)
Commercialista zona La Spezia 0 (946)
Problemi con IATE 5 (2,013)
ULTIMI GIORNI PER ISCRIVERSI! Seminario AITI Marche "Tradurre la chimica", Senigallia, 27/10/2018 0 (933)
WORKSHOP: "Distinguersi per non estinguersi". Genova, 18 ottobre 2018 0 (776)
Lavorare con un'agenzia USA senza p.iva 0 (1,000)
Seminario AITI Lazio - Roma, 17/11/2018 - Traduzione automatica: dalla teoria alla pratica 1 (1,078)
Guida al post-editing di traduzione automatica 0 (911)
Új téma indítása Nem szakmai: Megjelenítve Betűméret: - /+ = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta ( = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta ( = Több mint 15 hozzászólás) = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)
Fordítási szakmai fórumok A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.
Pastey Your smart companion app Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.Find out more »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...