| Téma | Közzétette Válaszok (Megtekintések) Utolsó hozzászólás |
 | Tariffa minima accettabile | 12 (3,353) |
 | Vi aspetto alla Conferenza regionale ProZ.com - Matera - 22 ottobre 2016 | 3 (1,741) |
 | Laurea Magistrale in Traduzione e Interpretazione: Italia o estero? | 2 (3,490) |
 | Tradurre gli hyperlink | 1 (972) |
 | Problema con Wordfast classic su Mac | 0 (783) |
 | Codice del Consumo e Civile | 0 (1,064) |
 | Novità: Percorso di Traduzione Legale 2016-2017 | 0 (675) |
 | Quando inviate la notula ai clienti esteri? | 13 (3,376) |
 | Glossario e Dizionario giuridico inglese e spagnolo | 1 (1,235) |
 | Consigli su tariffe per traduzione da italiano | 4 (1,689) |
 | Il mondo dell'interpretariato | 0 (750) |
 | messaggi via mail. come si risponde | 10 (3,113) |
 | Dopo i call-center all'estero, è l'ora delle traduzioni.. | 2 (1,409) |
 | UNINT magistrale interpretazione | 2 (2,548) |
 | Mancato pagamento | 9 (3,184) |
 | Formazione Professionale a Roma (16/17 luglio 2016) - Corso SDL Trados Studio 2015 | 0 (863) |
 | Dragon Naturally Speaking 13: pro e contro? | 3 (2,475) |
 | Fattura elettronica per le PA: come e dove farla? | 7 (2,317) |
 | 10 anni fa, com'era? | 14 (4,032) |
 | La Giornata del Traduttore 2016 (14 e 15 ottobre) - Early bird in chiusura | 0 (911) |
 | Consigli per stesura tesi | 1 (1,059) |
 | Magistrale in traduzione: Iulm o Civica scuola? | 3 (1,511) |
 | Fatturazione elettronica verso la PA come vi siete organizzati? | 4 (1,757) |
 | Settore giuridico | 2 (1,337) |
 | TRAD. ES>IT - Certificado de Registro de Vehículo | 0 (801) |
 | OMEGA T- non visualizza i file da caricare per la traduzione | 4 (1,474) |
 | Corso SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015 - Livello Base e Avanzato (Roma 16/17 luglio 2016) | 0 (1,081) |
 | OmegaT: visulizzare info come creation date, job-n? | 9 (1,779) |
 | Insegnare lingue su Skype dal punto di vista legale | 7 (3,479) |
 | tetraTeTra: Tecnologie per la Traduzione - 30/09/2016 | 0 (726) |
 | Ambasciata d'Italia in Tokyo: bando per traduzione e interpretariato | 4 (1,567) |
 | Voi avete ricevuto questo invito? | 9 (2,759) |
 | Dizionari ES-IT? | 5 (3,185) |
 | Nuove regole europee per la traduzione giurata | 0 (961) |
 | REMINDER: Seminario Roma, 18/06/2016, La consecutiva con il registratore digitale | 1 (933) |
 | Revisione: obbligatoria sì o no? | 3 (1,645) |
 | Babelcube: serve avere l'ITIN number? | 5 (4,011) |
 | OmegaT: "escludere" paragrafi/segmenti in un testo | 2 (1,479) |
 | Master online in traduzione audiovisiva | 4 (4,032) |
 | Il dizionario De Mauro Paravia non è più on line? | 13 (9,844) |
 | Webinar MemoQ con Sabina Fata - 7 giugno 2016 | 0 (800) |
 | Seminario AITI Lazio "La consecutiva con il registratore digitale: tecniche ed esercizi" | 0 (794) |
 | Tariffa di asseverazione ( 1... 2) | 26 (21,585) |
 | Impossibile trovare una parte del percorso / Couldn't find a part of the path | 3 (3,394) |
 | Primi passi nella traduzione | 5 (2,179) |
 | Messaggio di Errore "salva destinazione come" SDL Studio 2015. | 2 (1,542) |
 | Ritenuta d'acconto lavori redazionali (2016) | 4 (1,733) |
 | Milano, 25 giugno - Workshop "Be Social" Social Media Strategy & Management (EARLY BIRD SUPER PROMO) | 0 (888) |
 | Milano 12 giugno - Laboratorio 'La transcreation dei testi pubblicitari e promozionali' | 0 (827) |
 | Corso SDL Trados Studio 2015 (Livello Base) - Milano 21/05/2016 | 0 (671) |