Subscribe to Italian Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar: Il linguaggio giuridico italiano
Angie Garbarino
Mar 14, 2014
3
(2,008)
Angie Garbarino
Mar 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione tecnica... ma per davvero
Volcom
Feb 26, 2015
2
(1,410)
Xanthippe
Mar 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Un nuovo dizionario: consigli?
Silvia Di Profio
Feb 27, 2015
3
(1,539)
dropinka (X)
Feb 28, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consigli - imposte per traduttore in Italia    ( 1, 2, 3... 4)
George Young
Feb 18, 2015
52
(11,012)
Christel Zipfel
Feb 27, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Bloccato aumento Gestione Separata Inps
LINDA BERTOLINO
Feb 27, 2015
0
(982)
LINDA BERTOLINO
Feb 27, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Errore SDL TRADOS Studio 2014
Simone Giovannini
Feb 25, 2015
0
(761)
Simone Giovannini
Feb 25, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Aggiornare TM SDL Trados 2014
Matteo Iacovella
Feb 21, 2015
6
(1,718)
Matteo Iacovella
Feb 25, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Finestra grigia in TM results in Studio 2011 dopo aggiornamento di Studio 2014
LINDA BERTOLINO
Feb 23, 2015
0
(740)
LINDA BERTOLINO
Feb 23, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Master universitario on line in Traduzione specialistica inglese > italiano ICoN - Edizione 2015
Francesco Foresta
Jan 17, 2015
1
(1,710)
Silvia Di Profio
Feb 20, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Un'altra offerta ridicola
Timote Suladze
Oct 9, 2014
12
(3,456)
Tom in London
Feb 19, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Certificato di residenza fiscale    ( 1... 2)
Matteo Ippoliti
Aug 17, 2007
15
(16,159)
Sarah Ianieri
Feb 18, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  preventivo sito web con OmegaT
1
(1,012)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Formazione Scientifica per Traduttori: “Istologia – studio dei tessuti e dell’anatomia microscopica"
Ilenia Morel (X)
Feb 4, 2015
1
(1,041)
Ilenia Morel (X)
Feb 18, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione tecnica dall'italiano verso il francese: ci sono delle statistiche?
yannick_italia
Feb 15, 2015
7
(1,641)
Tom in London
Feb 17, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Doppi apici e singoli apici (smart quotes) in Trados 2007
Valeria Ricciardi
Feb 13, 2015
3
(1,744)
Bruno Ciola
Feb 16, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Riscattare la laurea... conviene?
Martina Rotondi
Feb 13, 2015
6
(1,878)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Laureanda in lingue, aspirante studentessa SSLMIT e traduttrice freelancer cerca aiuto!
Noemi Sciuto
Feb 10, 2015
6
(2,345)
Noemi Sciuto
Feb 13, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corsi estivi di traduzione e interpretariato a Berlino
LINDA BERTOLINO
Feb 12, 2015
4
(1,858)
Valentina Frattini
Feb 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso di traduzione editoriale dall'inglese con Franca Cavagnoli: "Tradurre la lingua dei giovani"
Sabrina Tursi
Feb 3, 2015
1
(984)
Sabrina Tursi
Feb 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Prezzi traduzioni disegni AUTOCAD
Alessia Tricerri
Feb 11, 2015
4
(1,815)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Grazie Vincenzo!
Angie Garbarino
Feb 12, 2015
0
(1,233)
Angie Garbarino
Feb 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzioni sporadiche... Cosa devo fare fiscalmente?    ( 1, 2... 3)
Synesia (X)
Feb 6, 2015
31
(7,530)
Andrea Brocanelli
Feb 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Mi chiedo, ma tutti questi corsi sono davvero utili?    ( 1... 2)
15
(3,552)
Sabina Moscatelli
Feb 10, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Confusione riguardo la specialistica... meglio restare in Italia o
jake23 (X)
Feb 9, 2015
4
(1,790)
jake23 (X)
Feb 9, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso on line: "Introduzione al project management per traduttori"
Sabrina Tursi
Jan 8, 2015
2
(1,331)
Sabrina Tursi
Feb 8, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Informazioni su QuaHill e Xtrf
Alessandra Ricci
Feb 4, 2015
0
(923)
Alessandra Ricci
Feb 4, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Clienti insolventi: perchè non pubblicarli...
Solange Pichler
Jan 29, 2015
8
(2,803)
Solange Pichler
Feb 3, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  commercialista Milano
rosa marseglia
Feb 3, 2015
0
(1,096)
rosa marseglia
Feb 3, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso di interpretariato in Italia
0
(811)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cerco info costo bolli traduzione giurata Pescara
BaC75
Jan 29, 2015
2
(1,423)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fatturazione proz - ritenuta d'acconto
Tamara Fantinato
Aug 3, 2014
6
(2,167)
Angie Garbarino
Feb 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Laboratorio di traduzione del fumetto e del graphic novel
Sabrina Tursi
Jan 26, 2015
1
(944)
Sabrina Tursi
Feb 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Iscrizione AITI o ANITI
Katarzyna Balinska
Jan 21, 2015
6
(2,823)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tradurre per ONLUS    ( 1... 2)
_Lavinia_ (X)
Mar 24, 2010
23
(17,187)
Beatrice93
Feb 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Quando una cabina si rivela una bidule...?
Martina Rotondi
Jan 30, 2015
4
(1,454)
Martina Rotondi
Feb 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off my trolley?
Tom in London
Jan 29, 2015
10
(2,103)
Tom in London
Jan 29, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CIELS - Bando ammissione Laurea Triennale Mediazione Linguistica 2015-2016
Laura Fenati
Jan 29, 2015
0
(763)
Laura Fenati
Jan 29, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tariffe prima traduzione Ita>Eng
ScyllaMeiko
Jan 28, 2015
6
(1,648)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Info: Master breve per la traduzione medico-farmaceutica
Daniela Bazzani
Dec 11, 2005
4
(6,811)
Cristina Perreca
Jan 29, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cercasi avvocato a Venezia/Mestre
Tom in London
Jan 12, 2015
12
(2,477)
translatordonna
Jan 29, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corsi in Aula SDL Trados Studio 2014 - Milano (Sabato) 14 Febbraio 2015
Paolo Sebastiani
Jan 28, 2015
2
(1,074)
Paolo Sebastiani
Jan 28, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  MultiTerm non funziona
Luisa Tono
Jan 27, 2015
4
(1,504)
LINDA BERTOLINO
Jan 28, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso on line di traduzione giuridica: il contratto internazionale e la Convenzione di Vienna
Sabrina Tursi
Dec 16, 2014
2
(1,585)
Sabrina Tursi
Jan 26, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Commercialista online
LINDA BERTOLINO
Jan 23, 2015
6
(1,778)
Lucemare1878
Jan 26, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  corso professionale
1
(1,257)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione stringhe software
Cinzia Pasqualino
Jan 22, 2015
3
(1,482)
Simone Catania
Jan 24, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Project manager in studio di traduzioni - P.iva e guadagni
2
(1,896)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tradurre il vintage. Laboratorio di traduzione editoriale dall'inglese
Sabrina Tursi
Oct 20, 2014
3
(1,775)
Sabrina Tursi
Jan 22, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Master II livello Traduzione Giuridica TRIESTE
Barbara Dipi (X)
Jan 22, 2015
0
(989)
Barbara Dipi (X)
Jan 22, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Nuove date corso online di Traduzione medica e farmaceutica
Chiara Pallotti
Jan 21, 2015
0
(761)
Chiara Pallotti
Jan 21, 2015
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »