Subscribe to Italian Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Offerta di lavoro? Sono indignata...
elpeghi
Jan 7, 2016
5
(1,694)
Giuseppe C.
Jan 9, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  strategie di sottotitolazione
Subtitling2016
Jan 9, 2016
0
(920)
Subtitling2016
Jan 9, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Module 1 IoLET City University London
Silvia Di Profio
Jan 5, 2016
2
(1,220)
Silvia Di Profio
Jan 9, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Non sto parlando di tariffe, ma di comuni e corrette procedure commerciali!    ( 1... 2)
Claudio Nasso
Jan 3, 2016
20
(5,416)
Claudio Nasso
Jan 8, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  (Auto) Traduzione certificata?
Ester Lautum (X)
Jan 7, 2016
1
(876)
Mariella Bonelli
Jan 8, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pagamenti    ( 1... 2)
15
(4,817)
Christel Zipfel
Jan 7, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consigli tariffe traduzione finanziaria agenzie estere
rosa marseglia
Jan 5, 2016
1
(1,133)
Luca Tutino
Jan 6, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corso Online Livello Base/Avanzato su SDL Trados Studio 2015
Paolo Sebastiani
Jan 5, 2016
0
(1,235)
Paolo Sebastiani
Jan 5, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione farmaceutica – corso introduttivo online [a cura di Isabella C. Blum]
Ilenia Morel (X)
Jan 5, 2016
0
(1,194)
Ilenia Morel (X)
Jan 5, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Spagnolo Spanish Italiano Italian o Francese French Italiano ?
Fabio Fumai
Dec 16, 2015
4
(1,785)
Letizia S.
Jan 4, 2016
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Il mestiere del traduttore
ClaudiaQ
Dec 28, 2015
1
(1,695)
Gianluca Attoli
Dec 30, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  revisori
Anna Fronticell
Dec 23, 2015
1
(1,293)
Claudio Nasso
Dec 24, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Napoli, 23 gennaio 2016 - Giornata Porte Aperte AITI e seminario
Agnès Levillayer
Dec 22, 2015
0
(810)
Agnès Levillayer
Dec 22, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar sulla traduzione dei bilanci inglese-italiano: scadenza “early bird”.
Francesca Mazza
Dec 18, 2015
0
(827)
Francesca Mazza
Dec 18, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Tredici passi verso il lavoro di traduttore
Tom in London
Dec 18, 2015
0
(1,143)
Tom in London
Dec 18, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione "col timbro" per il Consolato Italiano di New York
1
(1,423)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Webinar 22 gennaio Speciale legge di stabilità 2016 - Novità contributive e fiscali per i traduttori
Sabrina Tursi
Dec 17, 2015
0
(896)
Sabrina Tursi
Dec 17, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Passaggio da PC a MAC: consigli per creare partizione Windows con Bootcamp
Daniela De Canio
Dec 11, 2015
3
(1,243)
Daniela De Canio
Dec 16, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione legalizzata per il Canton Ticino
Luca Vaccari
Dec 15, 2015
1
(1,049)
Luca Vaccari
Dec 16, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Neo-Laureata in cerca di ...
SvetKrasna
Dec 14, 2015
0
(851)
SvetKrasna
Dec 14, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Vecchi o nuovi minimi
Luca Cremonini
Dec 12, 2015
1
(1,433)
Christel Zipfel
Dec 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  AdE ovvero come divertirsi grazie al fisco
Serena Basili
Dec 9, 2015
10
(2,643)
Serena Basili
Dec 11, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Come crearsi un buon giro di clienti a inizio carriera?
Giorgia Galli
Dec 2, 2015
9
(4,163)
Elena Mordenti
Dec 9, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  La partita IVA del cliente non è valida secondo il VIES
Anna Massera
Dec 9, 2015
12
(18,939)
Giuseppe C.
Dec 9, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I CAT tool nella professione del traduttore tecnico
Eleonora Gori
Dec 5, 2015
10
(2,761)
Eleonora Gori
Dec 7, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Percorso online di Traduzione Legale: il diritto penale (15 dicembre, 12 e 19 gennaio)
Francesca Mazza
Dec 4, 2015
0
(957)
Francesca Mazza
Dec 4, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Buona prassi di traduzione giurata
Stefy81 (X)
Dec 3, 2015
2
(2,090)
veronica drugas
Dec 4, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Timbro, firma e logo intestazione con dicitura tradurre o no?
7
(4,059)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Prestazione occasionale - fatturazione
Arturo Bonetti
Dec 2, 2015
2
(1,488)
Arturo Bonetti
Dec 3, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Co-working in Provincia di Bologna
Susanna Martoni
Nov 27, 2015
10
(3,417)
Susanna Martoni
Dec 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Consiglio su tariffe
4
(1,716)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Esenzione marca da bollo per asseverazione
Giuseppe Ferro
Dec 1, 2015
2
(1,531)
Mariella Bonelli
Dec 2, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Corsi di traduzione online per diplomati
9
(3,103)
Domenico Trimboli
Nov 30, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Problemi con revisione
6
(1,986)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agenzie che richiedono un articolo per il loro blog
Tommaso Porta
Nov 24, 2015
8
(2,076)
Elena Mordenti
Nov 25, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Have you got? o Do you have?    ( 1, 2... 3)
Romina Minucci
Mar 9, 2004
31
(44,567)
Tom in London
Nov 25, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Mangiamo solo con le traduzioni? boh    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Apulia75
Jul 4, 2007
60
(52,346)
Elena Simonelli
Nov 25, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  partita iva non valida - come mai?    ( 1... 2)
Holly Nathan (X)
Apr 7, 2011
29
(26,947)
Serena Basili
Nov 23, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Quale agenzia di traduzione e come muoversi?    ( 1... 2)
Barteki (X)
Nov 11, 2015
17
(4,093)
Giuseppe C.
Nov 22, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Workshop: STRUMENTI AVANZATI PER TRADUTTORI
dasmi
Nov 20, 2015
0
(769)
dasmi
Nov 20, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  L’articolo divulgativo d’autore. Laboratorio di traduzione online di Isabella C. Blum
Ilenia Morel (X)
Nov 9, 2015
1
(1,010)
Ilenia Morel (X)
Nov 19, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  La traduzione di un attestato di rischio va giurata?
Daniela Gabrietti
Nov 17, 2015
1
(1,615)
Mariella Bonelli
Nov 17, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  AITI-ER: Porte aperte e presentazione Norma UNI
Annapaola Frassi
Nov 16, 2015
2
(1,593)
Annapaola Frassi
Nov 17, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Un nuovo sport
Aldo Buti
Nov 13, 2015
8
(2,278)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Assicurazione RC professionale
emanuela.v
Nov 9, 2015
2
(1,300)
emanuela.v
Nov 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Firenze 11-12 dicembre: I contratti commerciali nei rapporti giuridici italo-tedeschi
Sara Morselli
Nov 12, 2015
0
(767)
Sara Morselli
Nov 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Agenzia di traduzioni senza nessun recapito
Katarzyna Balinska
Nov 10, 2015
4
(1,761)
Katarzyna Balinska
Nov 12, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  fantastica tariffa
Anna Fronticell
Oct 20, 2015
12
(2,908)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Come iniziare una carriera?
Ga_ia
Nov 10, 2015
4
(1,878)
Ga_ia
Nov 11, 2015
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Da dipendente in azienda a traduttrice
LauraMora
Nov 9, 2015
5
(2,068)
ylenia bellantoni
Nov 11, 2015
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »