KudoZ question not available

angol translation: earthing rod

SZÓSZEDETBELI TÉTEL (AZ ALÁBBI KÉRDÉS ALAPJÁN)
magyar szó/kifejezés:földelő nyárs
angol fordítás:earthing rod
Bejegyezte: Andras Szekany

20:14 Apr 3, 2004
magyar - angol fordítások [PRO]
Tech/Engineering - Elektronika / villamosmérnöki / villanyszerel�s
magyar szó/kifejezés: földelő nyárs
Az üzemi földelés kiépítéséhez a felépítményhez földelő nyársak és a hozzájuk tartozó földelő kábelek készletezése szükséges.

Esetleg a készletezést is meg tudná valaki magyarázni legalább magyarul?
(Leginkább franciául érdekelne a fordítás.)
Katalin Rozália Szász
Local time: 10:51
earthing rod
Magyarázat:
a "ground" összekeverhető a "testeléssel", tehát a készülék testre lekötéssel, ez pedig itt félrevezető lesz

készletezés: stock keeping, raktárról van szó, amúgy szörnyű magyar zsargon (a készlet maga nem)
A kiválasztott választ benyújtotta:

Andras Szekany
Magyarország
Local time: 09:51
Grading comment
Ezt választom, feltételezem, hogy te jobban értesz hozzá. Meg a készletezést is megmagyaráztad.
Köszönöm a segítséget mindenkinek. Nagyon jól jött.
Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
4 +3grounding rod or stick
denny (X)
4earthing rod
Andras Szekany


Vitafórum-bejegyzések: 2





  

Válaszok


11 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Vélemények összege (nettó): +3
földelő nyárs
grounding rod or stick


Magyarázat:
A földelés úgy történik, hogy egy acél rudat (magyarul általában nem nevezik nyársnak, hanem rúdnak, vagy tüskének) levernek a földbe és ehhez csatlakoztatják a földelö kábelt. Ilyen földelö rudat megfelelö gyakorisággal kell elhelyezni úgy, hogy az ellenállás a földelésen keresztül a szabványos érték (1-2 Ohm, nem emlékszem pontosan) alatt legyen. A földelö rud behelyezési mélysége tipikusn kb 2 m, de kivételesen 50 m-re is szükség lehet, talaja válogatja.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-04-03 20:26:26 GMT)
--------------------------------------------------

még annyit, hogy az anyag lehet rézötvözet is

denny (X)
Local time: 02:51
Munkaterülete
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 36

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  Katalin Horváth McClure
1 óra

Egyetértés  Elvira Stoianov
10 óra

Egyetértés  Eva Blanar: perche de mise a la terre (az "a la" accent grave, persze)
12 óra
Login to enter a peer comment (or grade)

12 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
földelő nyárs
earthing rod


Magyarázat:
a "ground" összekeverhető a "testeléssel", tehát a készülék testre lekötéssel, ez pedig itt félrevezető lesz

készletezés: stock keeping, raktárról van szó, amúgy szörnyű magyar zsargon (a készlet maga nem)

Andras Szekany
Magyarország
Local time: 09:51
Munkaterülete
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 12
Grading comment
Ezt választom, feltételezem, hogy te jobban értesz hozzá. Meg a készletezést is megmagyaráztad.
Köszönöm a segítséget mindenkinek. Nagyon jól jött.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search