nézettségi mutató

angol translation: ratings

SZÓSZEDETBELI TÉTEL (AZ ALÁBBI KÉRDÉS ALAPJÁN)
magyar szó/kifejezés:nézettségi mutató
angol fordítás:ratings
Bejegyezte: hunvagyok

09:10 Aug 21, 2010
magyar - angol fordítások [PRO]
Bus/Financial - Mozi, film, TV, dráma
magyar szó/kifejezés: nézettségi mutató
Nézettségi mutató, hallgatottsági mutató. Hogy fordítsam ezeket? Előre is köszönöm a segítséget!
hunvagyok
Local time: 15:30
ratings
Magyarázat:
általánosan használható minden efféle esetben
A kiválasztott választ benyújtotta:

János Untener
Magyarország
Local time: 15:30
Grading comment
Köszönöm a segítséget! Azt hiszem ez a legegyszerűbb és legmindennapibb kifejezés erre, sokszor hallottam már én is, de nem jutott eszembe.
Ez a válasz 3 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
4 +9ratings
János Untener
5ratings point of viewership
JANOS SAMU
5viewer ranking
JANOS SAMU


  

Válaszok


7 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Vélemények összege (nettó): +9
ratings


Magyarázat:
általánosan használható minden efféle esetben

János Untener
Magyarország
Local time: 15:30
Munkaterülete
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 7
Grading comment
Köszönöm a segítséget! Azt hiszem ez a legegyszerűbb és legmindennapibb kifejezés erre, sokszor hallottam már én is, de nem jutott eszembe.

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  Jim Tucker (X): (simán, vagy ha muszáj: viewer(ship) ratings, audience ratings, stb.)
11 perc

Ellenvetés  JANOS SAMU: Ez csak egy része a válasznak és ez sok mindenre alkalmazható. Ez azért fontos, mert így pontatlan, és ha valaki a szójegyzékben angolból magyarr keresi, akkor nem biztos, hogy nézettséget talál.
16 perc
  -> ha valaki sokat néz amerikai tévét akkor az én vagyok (sajnos), a "ratings"-et használják mindig számszerűség mutatónál is, számtalanszor hallottam ezt a "viewer ranking"-gel szemben, amit őszintén szólva még szinte soha, esetlenül is hangozna szerintem

Egyetértés  Katalin Szilárd: Igen simán ratings. http://www.audiencedialogue.net/meas-tv.html -> "Ratings< are a measure of audience size, not (as you might guess) of popularity. If a program gets a rating of 20, that means that 20% of households in the survey area were watching it,
40 perc

Egyetértés  Ildiko Santana
59 perc

Egyetértés  Annamaria Amik: a román nyelv át is vette ezt az angol kifejezést
3 óra

Egyetértés  Katalin Horváth McClure
12 óra

Egyetértés  Krisztina Lelik
20 óra

Egyetértés  Éva Szilágyi
23 óra

Egyetértés  Katalin Varga-Pinter
23 óra

Egyetértés  Tradeuro Language Services
1 nap 20 óra

Egyetértés  Iosif JUHASZ
7 nap
Login to enter a peer comment (or grade)

8 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5
ratings point of viewership


Magyarázat:
Alaposabb kutatást végeztem, és megtaláltam a szükséges szakszót a meghatározásával.
Ratings point is a measure of viewership of a particular television program.
One single television ratings point (or TVR) represents 1% of viewers in the surveyed area in a given minute. As of 2004, there are an estimated 109.6 million television households in the USA. Thus, a single national household ratings point represents 1%, or 1,096,000 households for the 2004-05 season. When used for the broadcast of a program, the average rating across the duration of the show is typically given. Ratings points are often used for specific demographics rather than just households. For example a ratings point among the key 18-49 year olds demographic is equivalent to 1% of all 18-49 year olds in the country.


    Hivatkozott forrás: http://www.huntas.com/trpcheck.htm
JANOS SAMU
Egyesült Államok
Local time: 06:30
PRO pontok száma e kategóriában: 8

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Semleges megjegyzés  Jim Tucker (X): Just "ratings points"; if you want to put "viewership" in, then the construction would more likely be "viewership ratings points". But I'm not sure the HU "mutató" is this specific.
2 óra
Login to enter a peer comment (or grade)

24 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5
viewer ranking


Magyarázat:
Míg a rating a minősítés, a viewer ranking a nézettség, azaz a ratingnél külső szerv, minősítő határozza meg, hogy mennyire népszerű a film, show stb., a ranking alapján, addig a rankingnél a számszerűség a mutató. Ugyanez a helyzet a hallgatottságnál.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-08-21 18:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ezek szerint tévedtem. Ugyanakkor a médiában is keverik a rankinget és a ratingset. Ez nem mentesít a rossz válasz alól. Elnézést.

JANOS SAMU
Egyesült Államok
Local time: 06:30
PRO pontok száma e kategóriában: 8

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  Agnes Dabi
3 perc

Semleges megjegyzés  Jim Tucker (X): ez a rangsor volna, ha egyáltalán, nem? Tehát relative (de akkor is úgy mondják, hogy "third in the ratings", stb) - a ratings viszont az abszolut nézettség(i százalék, stb.). Lásd http://en.wikipedia.org/wiki/Nielsen_ratings
25 perc

Ellenvetés  Ildiko Santana: Agree w/ Jim. This is "rangsor." "Ratings" is correct, "ranking" is not. A typical example of "ratings": http://tvbythenumbers.com/category/sports/2010-fifa-world-cu...
48 perc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search