Glossary entry

angol term or phrase:

by way of service upon you

magyar translation:

személyes kézbesítés

Added to glossary by János Untener
Jan 25, 2012 08:25
12 yrs ago
1 viewer *
angol term

by way of service upon you

angol - magyar Jog/szabadalmak Jog (általános)
A feladó csatoltan megküldi az iratokat és a végére odaírja, hogy "by way of service upon you". Mi lenne a frappáns magyar megfelelő?

Előre is köszönöm: Zsófi
Change log

Jan 30, 2012 18:42: János Untener Created KOG entry

Discussion

Katalin Horváth McClure Jan 25, 2012:
Kézbesítés módja Én azért vigyáznék, hogy ne szűkítsem le a Magyarországon szokásos eljárásra, mert nem tudjuk, hogy melyik országra, melyik jogrendszerre vonatkozik. Az USA-ban például sokkal gyakoribb a személyes kézbesítés, erre szakosodott és engedéllyel rendelkező kézbesítőcégek által, a törvény által meghatározott módon, az eljárást dokumentálva. A postaszolgálat nem tartozik az ilyen kézbesítők közé. A postai kézbesítés a legtöbb államban mint másodlagos lehetőség áll rendelkezésre, meghatározott esetekben. A következő weblapokon részletes magyarázat található:
http://www.serve-now.com/resources/faqs
http://en.wikipedia.org/wiki/Service_of_process
http://www.nolo.com/legal-encyclopedia/free-books/small-clai...

Proposed translations

54 perc
Selected

ajánlott küldeményként kézbesítve

csak megérzés

http://cegvezetes.hu/2007/05/kezbesitesi-szabalyok/
A hivatalos iratok kézbesítése a bírósági eljárásban többnyire úgynevezett ajánlott, tértivevényes küldeményként történik, ami azt jelenti, hogy az átvevőnek aláírásával kell igazolnia a kézbesítés megtörténtét, és a tértivevény az átvétel bizonylataként ennek a személynek a kézjegyével jut vissza a feladóhoz. E gyakorlat jogszabályi alapja ugyancsak a Pp.-ben keresendő, a jogalkotó ugyanis így fogalmaz: a bírósági iratokat, ha jogszabály másként nem rendelkezik, postai szolgáltató útján kell kézbesíteni.

https://ugyintezes.magyarorszag.hu/ugyek/410006/420015/43000...
A bírósági iratokat rendszerint postai szolgáltató útján kell kézbesíteni §. A hivatalos iratot ajánlott küldeményként, illetőleg, ha az irat átvétele valamilyen határidő számítása szempontjából jelentős, akkor tértivevénnyel kell feladni. A tértivevény (vétív) olyan postai különszolgáltatás, melynek keretében a postás útján a küldemény kézbesítését az átvevővel az erre szolgáló okiraton elismertetik, és ezt az okiratot (a tértivevényt) a feladónak visszaküldik.

A kézbesítés csak akkor szabályszerű és csak akkor fűződik hozzá jogkövetkezmény, ha az megfelel a kézbesítésre vonatkozó jogszabályoknak

Tehát egy hivatalos irat úgy van kézbesítve, hogy annak elküldéséről, átvételéről igazolás van.
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd : Én is ezt a jelentését valószínűsítem.
11 perc
agree Nikolett Törteli (X) : http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2007012602184...
12 perc
neutral Katalin Horváth McClure : A jelentése sokkal inkább "személyes kézbesítés", lásd a Discussion részt.
4 óra
Tedd fel válaszként, ezzel értek egyet.
disagree JANOS SAMU : A fordítás feleslegesen leszűkíti a kézbesítési mód megválasztását. Amikor ajánlva küldik, akkor általában azt írják oda, hogy by registered mail vagy beföldre by certified mail.
7 óra
disagree Ildiko Santana : Személyes kézbesítést jelent. Erre szakosodott szolgáltatók is léteznek, akik értesítéseket kézbesítenek, pl. bontóper megindításáról vagy korlátozó végzésről. (A helyes megoldást Kati már említette, fel kéne tennie válaszként)
1 nap 21 óra
egyetértek
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen!"
8 óra

Kézbesítendő a címzett kezébe

A fordításnak meg kell hagyni a kézbesítési mód szabadon választását, amit lehet, hogy még a levél küldője sem döntött el akkor, amikor megírták a levelet. A kézbesítendő szó nem zárja ki az ajánlást sem, meg a személyi kézbesítést sem. Az upon you kifejezést a címzett kezébe hűen kifejezi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search