by way of service upon you

magyar translation: személyes kézbesítés

SZÓSZEDETBELI TÉTEL (AZ ALÁBBI KÉRDÉS ALAPJÁN)
angol szó/kifejezés:by way of service upon you
magyar fordítás:személyes kézbesítés
Bejegyezte: János Untener

08:25 Jan 25, 2012
angol - magyar fordítások [PRO]
Law/Patents - Jog (általános)
angol szó/kifejezés: by way of service upon you
A feladó csatoltan megküldi az iratokat és a végére odaírja, hogy "by way of service upon you". Mi lenne a frappáns magyar megfelelő?

Előre is köszönöm: Zsófi
Zsofi Havellant
Local time: 08:31
ajánlott küldeményként kézbesítve
Magyarázat:
csak megérzés

http://cegvezetes.hu/2007/05/kezbesitesi-szabalyok/
A hivatalos iratok kézbesítése a bírósági eljárásban többnyire úgynevezett ajánlott, tértivevényes küldeményként történik, ami azt jelenti, hogy az átvevőnek aláírásával kell igazolnia a kézbesítés megtörténtét, és a tértivevény az átvétel bizonylataként ennek a személynek a kézjegyével jut vissza a feladóhoz. E gyakorlat jogszabályi alapja ugyancsak a Pp.-ben keresendő, a jogalkotó ugyanis így fogalmaz: a bírósági iratokat, ha jogszabály másként nem rendelkezik, postai szolgáltató útján kell kézbesíteni.

https://ugyintezes.magyarorszag.hu/ugyek/410006/420015/43000...
A bírósági iratokat rendszerint postai szolgáltató útján kell kézbesíteni §. A hivatalos iratot ajánlott küldeményként, illetőleg, ha az irat átvétele valamilyen határidő számítása szempontjából jelentős, akkor tértivevénnyel kell feladni. A tértivevény (vétív) olyan postai különszolgáltatás, melynek keretében a postás útján a küldemény kézbesítését az átvevővel az erre szolgáló okiraton elismertetik, és ezt az okiratot (a tértivevényt) a feladónak visszaküldik.

A kézbesítés csak akkor szabályszerű és csak akkor fűződik hozzá jogkövetkezmény, ha az megfelel a kézbesítésre vonatkozó jogszabályoknak

Tehát egy hivatalos irat úgy van kézbesítve, hogy annak elküldéséről, átvételéről igazolás van.
A kiválasztott választ benyújtotta:

János Untener
Magyarország
Local time: 08:31
Grading comment
Köszönöm szépen!
Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
5Kézbesítendő a címzett kezébe
JANOS SAMU
3ajánlott küldeményként kézbesítve
János Untener


Vitafórum-bejegyzések: 1





  

Válaszok


54 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ajánlott küldeményként kézbesítve


Magyarázat:
csak megérzés

http://cegvezetes.hu/2007/05/kezbesitesi-szabalyok/
A hivatalos iratok kézbesítése a bírósági eljárásban többnyire úgynevezett ajánlott, tértivevényes küldeményként történik, ami azt jelenti, hogy az átvevőnek aláírásával kell igazolnia a kézbesítés megtörténtét, és a tértivevény az átvétel bizonylataként ennek a személynek a kézjegyével jut vissza a feladóhoz. E gyakorlat jogszabályi alapja ugyancsak a Pp.-ben keresendő, a jogalkotó ugyanis így fogalmaz: a bírósági iratokat, ha jogszabály másként nem rendelkezik, postai szolgáltató útján kell kézbesíteni.

https://ugyintezes.magyarorszag.hu/ugyek/410006/420015/43000...
A bírósági iratokat rendszerint postai szolgáltató útján kell kézbesíteni §. A hivatalos iratot ajánlott küldeményként, illetőleg, ha az irat átvétele valamilyen határidő számítása szempontjából jelentős, akkor tértivevénnyel kell feladni. A tértivevény (vétív) olyan postai különszolgáltatás, melynek keretében a postás útján a küldemény kézbesítését az átvevővel az erre szolgáló okiraton elismertetik, és ezt az okiratot (a tértivevényt) a feladónak visszaküldik.

A kézbesítés csak akkor szabályszerű és csak akkor fűződik hozzá jogkövetkezmény, ha az megfelel a kézbesítésre vonatkozó jogszabályoknak

Tehát egy hivatalos irat úgy van kézbesítve, hogy annak elküldéséről, átvételéről igazolás van.

János Untener
Magyarország
Local time: 08:31
Munkaterülete
Anyanyelve: magyar
PRO pontok száma e kategóriában: 16
Grading comment
Köszönöm szépen!

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  Katalin Szilárd: Én is ezt a jelentését valószínűsítem.
11 perc

Egyetértés  Nikolett Törteli (X): http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2007012602184...
12 perc

Semleges megjegyzés  Katalin Horváth McClure: A jelentése sokkal inkább "személyes kézbesítés", lásd a Discussion részt.
4 óra
  -> Tedd fel válaszként, ezzel értek egyet.

Ellenvetés  JANOS SAMU: A fordítás feleslegesen leszűkíti a kézbesítési mód megválasztását. Amikor ajánlva küldik, akkor általában azt írják oda, hogy by registered mail vagy beföldre by certified mail.
7 óra

Ellenvetés  Ildiko Santana: Személyes kézbesítést jelent. Erre szakosodott szolgáltatók is léteznek, akik értesítéseket kézbesítenek, pl. bontóper megindításáról vagy korlátozó végzésről. (A helyes megoldást Kati már említette, fel kéne tennie válaszként)
1 nap 21 óra
  -> egyetértek
Login to enter a peer comment (or grade)

8 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5
Kézbesítendő a címzett kezébe


Magyarázat:
A fordításnak meg kell hagyni a kézbesítési mód szabadon választását, amit lehet, hogy még a levél küldője sem döntött el akkor, amikor megírták a levelet. A kézbesítendő szó nem zárja ki az ajánlást sem, meg a személyi kézbesítést sem. Az upon you kifejezést a címzett kezébe hűen kifejezi.

JANOS SAMU
Egyesült Államok
Local time: 23:31
Szakterülete
PRO pontok száma e kategóriában: 204
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search