Glossary entry (derived from question below)
angol term or phrase:
My XYZ
magyar translation:
Saját XYZ
Added to glossary by
Katalin Horváth McClure
Jan 19, 2004 23:04
21 yrs ago
angol term
My XYZ
angol - magyar
Üzlet/pénzügy
Internet, e-kereskedelem
internet
Nyugi, nem őrültem meg. Nem a birtokos szerkezet fordításával van gondom. ;-)
A "My XYZ" az XYZ weblap személyre szabott tartalommal rendelkező változata, mint például My Yahoo!, stb.
Hogyan szokták az ilyet magyarra fordítani - vannak példák?
Én a "Saját XYZ" változatot ötlöttem ki, mert így az XYZ-t nem kell ragozni - van jobb ötletetek?
A "My XYZ" az XYZ weblap személyre szabott tartalommal rendelkező változata, mint például My Yahoo!, stb.
Hogyan szokták az ilyet magyarra fordítani - vannak példák?
Én a "Saját XYZ" változatot ötlöttem ki, mert így az XYZ-t nem kell ragozni - van jobb ötletetek?
Proposed translations
(magyar)
4 +4 | Saját xyz |
Csaba Ban
![]() |
4 +1 | Az én xyz-m |
Andras Szekany
![]() |
4 | saját profil/saját beállítások |
MARIA LEIDAL KOVACS
![]() |
Proposed translations
+4
1 óra
Selected
Saját xyz
Manapság rengeteg My xxx létezik. Az archetípus szerintem a Windows "My Computer" ikonja, ami magyar változatban "Sajátgép" lett. Ez alapján teljesen jogos a "Saját xyz" változat.
Én legalábbis mindig így szoktam fordítani ezt a szerkezetet.
Én legalábbis mindig így szoktam fordítani ezt a szerkezetet.
Peer comment(s):
agree |
ValtBt
5 óra
|
agree |
Andras Szekany
: az biztos, hogy a logika stimmel
6 óra
|
agree |
Karoly Lazar
: vagy: személyre szabott XYZ-m
6 óra
|
agree |
Hungi (X)
9 óra
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszi a megerősítést. Nekem sem tetszik igazán, de a XYZ-m változat ebben az esetben biztosan nem jó, az még sokkal rosszabbul hangzana.
Viszont szerettem volna látni néhány magyar weboldalt, ahol ezt így használják..."
+1
7 óra
Az én xyz-m
nekem a sajátgép se tetszik - bár nincs jobb - de ez a kérdés igazából úgy hangzik: az én weblapom, websitem, honlapom, stb. A kérdésben benne lévő rövidítés (amennyire tudom), nem sajátja a magyar nyelvnek
9 óra
saját profil/saját beállítások
Nehézkesen fordítható, a magyar nyelvben ez a forma tényleg nem hálás. Ha van rá lehetőség, javaslom a "saját profil" valamilyen beleszövését, vagy ragozva, vagy egy okos szókapcsolattal valamilyen módon. Pl. menüben könnyen meglehet tenni: saját beállítások
Discussion