GlossPost: conservation and museum glossary (eng > eng)
Téma indítója: Daphne Theodoraki
Daphne Theodoraki
Daphne Theodoraki  Identity Verified
Svédország
Local time: 10:29
svéd - görög
+ ...
Sep 27, 2005

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Daphne Theodoraki

Title: conservation and musuem glossary

Source language(s): eng

Target language(s): eng

Source: Heritage Collections Council, Australia

Keywords: museum, conservation, collections



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This glossary contains some of the most common terms used in the conservation and musuem professions and
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Daphne Theodoraki

Title: conservation and musuem glossary

Source language(s): eng

Target language(s): eng

Source: Heritage Collections Council, Australia

Keywords: museum, conservation, collections



Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

This glossary contains some of the most common terms used in the conservation and musuem professions and some organisational information. Wherever possible, simple language rather than highly technical terms has been used.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://amol.org.au/recollections/7/index.htm

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/5902



[Subject edited by staff or moderator 2005-09-28 13:11]
Collapse


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Lengyelország
Local time: 10:29
Tag (2002 óta)
angol - orosz
+ ...

MODERÁTOR
A WEBOLDALAT LOKALIZÁLÓ FORDÍTÓ
Dear Daphne Sep 28, 2005

There is a typo in the title. Could you please check if it could be corrected.

 
Daphne Theodoraki
Daphne Theodoraki  Identity Verified
Svédország
Local time: 10:29
svéd - görög
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Can't see it! Sep 28, 2005

Natalie wrote:

There is a typo in the title. Could you please check if it could be corrected.


Hi Natalie,

I just copied the title from the website itself, and then saw myself that they had made this typo, so I corrected it yesterday. How come you still see it? I can't!

Daphne


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Németország
Local time: 10:29
ProZ.com-tag
angol - török
+ ...
Typo corrected in the GP link, remained in the forum title, Sep 28, 2005

as the forum posting was made before the correction. I've corrected that one, too. Thanks for pointing out to it.

[Edited at 2005-09-28 13:13]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: conservation and museum glossary (eng > eng)







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »