Technikai fórumok »

Trados support

 
Subscribe to Trados support Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  [Sticky] Official Trados help forum
Samuel Murray
Jun 18, 2022
1
(1,956)
Samuel Murray
Dec 14, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Need to remove yellow highlight in Studio Editor
kd42
Apr 26
1
(91)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Need to automatically split segments by tabs
kd42
Apr 12
10
(1,142)
kd42
Apr 24
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I don't know how to create return packages
11
(7,376)
Natalie
Apr 22
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to hide or remove tags?
Frank Zou
Jun 25, 2016
13
(4,208)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Translating OptionButtons in a Word file
0
(114)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Check with Xbench 2.9: How do you want to open this file?
12
(1,570)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to make MultiTerm/Studio recognize short terms
Erik Freitag
Nov 15, 2010
9
(1,800)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Must I to pay the full price for a new SDL Trados Studio 2024 because I didn't buy an SMA in time?
5
(866)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  HELP: Open a .tmx file in Trados Studio 2021
Emanuela Navone
Jul 11, 2023
3
(1,381)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Auto-Propagate VERY slow!
robroy
Apr 9, 2011
7
(5,211)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "Enter" to Confirm segments and go to the next unconfirmed segment
4
(548)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Am I going mad? Termbase seems to have suddenly become case sensitive
JaneD
Mar 27
2
(389)
JaneD
Mar 27
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cannot open Studio TM on new machine
1
(308)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Variables, when this feature will be fixed?
4
(870)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  DwgTextTranslator with trados
3
(538)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 2023 not confirming 100% matches from TM and not updating Main TM from received project
6
(1,160)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados Studio 2019 stalls when creating project using "Translate as single document"
Dan Lucas
Mar 11
1
(427)
Dan Lucas
Mar 14
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "Find and replace" gone missing in Trados Studio    ( 1... 2)
Hanna Sunnari
May 23, 2011
19
(14,851)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Learning to use Trados
PPaola
Mar 12
2
(425)
PPaola
Mar 12
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Post-editing on an older version
0
(229)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wrong local header signature
Hazel Underwood
Apr 6, 2012
5
(3,405)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados exports corrupt files
1
(228)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Small javascript message at bottom of editor window
1
(212)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados not recognizing .wsxz-files (package)
2
(265)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Is is possibile to import tmx files into Studio TMs with the current Studio 2022 freelance version?
3
(450)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Where is SDL support nowadays?
1
(450)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Change case
9
(849)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  CTRL+F does not work (Trados 2022)
4
(498)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 2021 GroupShare file not visible
5
(486)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to process memsource files for Trados Studio 2017
2
(451)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados 2015: Source segments cannot be merged
2
(297)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Adding terms to Multiterm
4
(413)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Different tags... is it a problem?
5
(465)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How I can solve : "You do not have appropriate permissions to create cloud projects"
2
(304)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How can I solve "Object reference not set to an instance of an object" when creating a termbase?
3
(449)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I couldn't find a solution to "Object reference not set to an instance of an object"
0
(258)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "Object reference not set to an instance of an object" - yes, THAT age-old problem again!
6
(635)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Setup detected a higher version
5
(402)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Will my new computer be enough for Studio 2022?
3
(472)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Failed to save target content. An item with the same key has already been added
1
(293)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Studio 2019 deletes spaces between segments when re-converting files
0
(222)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Why can't I Ignore all messages in SDL Trados Studio 2021 in the editor for QA Checker?
1
(1,846)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 2017 "termbase cannot be opened ... created with an unsupported version" only mtf and mdf fi
0
(264)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to create a X-bench file
Lorenzo Rossi
Dec 2, 2022
3
(1,460)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Bilingual review imports tags as plain text, Trados 2015
Samuel Murray
Jan 25, 2016
3
(962)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ModernMT activation issue
0
(472)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Issues with term verification in Trados 2022
Brent Sørensen
Aug 1, 2023
5
(923)
Brent Sørensen
Dec 27, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Pesky messages window in Trados 2023
Denis Fesik
Dec 26, 2023
4
(616)
Denis Fesik
Dec 27, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to apply/save the change made to Custom Language Fonts?
amike
Dec 21, 2023
2
(520)
amike
Dec 22, 2023
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.





A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »