Localization course Téma indítója: Adrián
| Adrián Spanyolország Local time: 19:15 Tag (2014 óta) angol - spanyol + ...
Hi everyone. I'm really interested in localization/internationalization and I'd like to get info about interesting courses on that area. I have been looking for them but I have not found anything interesting. Any idea? Thanks in advance. | | | It is not that difficult | Dec 3, 2008 |
Hi, Localization means bringing content (anything like Website, Software Interface, Instruments display and so on.) to your language from English. Internationalization means bringing your language content to English and English only. When we use term “Localization” normally it means that we do not just get a .doc file and get it translated in to your language. It is much more than that. It needs a bit technical knowledge. You need to know the difference between UI text and tags, ... See more Hi, Localization means bringing content (anything like Website, Software Interface, Instruments display and so on.) to your language from English. Internationalization means bringing your language content to English and English only. When we use term “Localization” normally it means that we do not just get a .doc file and get it translated in to your language. It is much more than that. It needs a bit technical knowledge. You need to know the difference between UI text and tags, there meaning (attributes). For this, you do not have to go through HTML and its successors. Just take first lesson of HTML tags, and develop yourself. Latter you will be easy, handling tags in MT's. ▲ Collapse | | | Eric Le Carre Franciaország Local time: 19:15 angol - francia + ... | Thank you for that link, Eric | Dec 3, 2008 |
You or someone posted that somewhere else recently, and I forgot to thank you then. That's a very nice resource, but that university always did have good things going on with languages. | |
|
|
Denver University online localization course | Dec 3, 2008 |
Denver University has scheduled a software and web page localization online course as part of its translation certificate program. MODL 4737 - Localization/Software & Web Credits: 4 This course provides students with a general overview of the field of web page translation and an introduction to software localization. Class topics range from technical discussions on computer architecture to tips for managing localization projects. Students gain a thorough understanding of the basic components of a localization project (web, software, online help, and documentation) and insight into the larger context of software/web localization and internationalization processes. Using real-life examples and hands-on exercises, students explore the cultural, technical, and organizational challenges in the adaptation of culturally sensitive elements. You can get more information from the University College WebSite. (Disclosure: I'm developing and will be teaching this course for DU, where I also teach other classes). | | | Eric Le Carre Franciaország Local time: 19:15 angol - francia + ... I should say Thank you, Kevin | Dec 4, 2008 |
Kevin, actually, I found the link to these free localization learning resources on your blog! Therefore, thank you, Kevin. Eric | | | Coming full circle | Dec 4, 2008 |
Eric Le Carre wrote: actually, I found the link to these free localization learning resources on your blog! Therefore, thank you, Kevin. How funny. Well, I found the link here somewhere! | | | Phil Bird Egyesült Királyság Local time: 18:15 spanyol - angol + ...
|
|
I tried to access the link provided with no success... Does that mean it no longer exists? I'm also after a beginners e-learning course in localization. Any help is highly appreciated! | | | Annamaria Sondrio (X) Olaszország Local time: 19:15 angol - olasz | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Localization course Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |