Pages in topic:   < [1 2 3]
Poll: Have you made, or are you making, plans for your retirement?
Thread poster: ProZ.com Staff
Philippe Noth
Philippe Noth  Identity Verified
Switzerland
Local time: 13:22
Member (2015)
German to French
+ ...
Translating when retired Aug 24, 2019

Mario Freitas wrote:
Therefore, I do not plan on retiring per se. I'll likely work a little less, but I intend to keep working for as long as my health conditions allow it.

I only became a full-time translator recently (at the age of 50), and I think this is the "best thing" in my career change. Yes, I earn less than in my previous career, but the joy of translating + the freedom of being a freelancer makes me think that I will, like Mario, just ignore the age limit and continue translating forever.

As I was commuting to work, coping with 50+ noisy coworkers in a shared office, dealing with the increased management influence over the software developers, I had even been considering early retirement (62). What a change!


 
Pages in topic:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you made, or are you making, plans for your retirement?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »