Arbitraż: umorzenie jednostek funduszu
Téma indítója: Elzbieta Pulawska
Elzbieta Pulawska
Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 02:19
angol - lengyel
+ ...
Jun 9, 2008

http://www.proz.com/kudoz/2640649

Pytanie strasznie szybko zamknięto, a według mnie odpowiedź jest myląca.

Po pierwsz, w funduszach inwestycyjnych (investment or mutual funds) nie ma udzialów (shares), a jednostki udziałowe (participation units).

Po drugie, według mnie należy użyć sformułowania retiremment of participation (umorzenie przez wycofanie) w o
... See more
http://www.proz.com/kudoz/2640649

Pytanie strasznie szybko zamknięto, a według mnie odpowiedź jest myląca.

Po pierwsz, w funduszach inwestycyjnych (investment or mutual funds) nie ma udzialów (shares), a jednostki udziałowe (participation units).

Po drugie, według mnie należy użyć sformułowania retiremment of participation (umorzenie przez wycofanie) w odróżnieniu od redemption (umorzenie przez wykup).
Collapse


 
Tomasz Poplawski
Tomasz Poplawski  Identity Verified
Local time: 19:19
Tag (2007 óta)
angol - lengyel
+ ...
Shares Jun 9, 2008

Shares owszem, tłumaczy się jako jednostki udziałowe w odniesieniu do funduszy inwestycyjnych, ale przy tłumaczeniu z polskiego na angielski nie widzę powodu, aby naruszać przyjęty uzus - mutual fund shares to dominujące nazewnictwo
http://tinyurl.com/55k787



Co do drugiej części - skąd właściwie wiemy, w jaki sposób są umarzane? Kontekstu brak.

[Edited at 2008-06
... See more
Shares owszem, tłumaczy się jako jednostki udziałowe w odniesieniu do funduszy inwestycyjnych, ale przy tłumaczeniu z polskiego na angielski nie widzę powodu, aby naruszać przyjęty uzus - mutual fund shares to dominujące nazewnictwo
http://tinyurl.com/55k787



Co do drugiej części - skąd właściwie wiemy, w jaki sposób są umarzane? Kontekstu brak.

[Edited at 2008-06-09 17:34]

Mam nadzieję, że teraz działa
http://tinyurl.com/6qfy22





[Edited at 2008-06-10 13:24]

[Edited at 2008-06-10 13:25]
Collapse


 
Elzbieta Pulawska
Elzbieta Pulawska  Identity Verified
Local time: 02:19
angol - lengyel
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Units Jun 10, 2008

Jednak w odniesieniu do europejskich funduszy inwestycyjnych stosuje się termin "participation units" - nigdzie nie spotkałam się z "shares" w tym kontekście.
Zob. strona KDPW (Krajowy Depozyt Papierów Wartościowych)
Podany przez Tomasza skrót niestety nie działa - może tylko u mnie?


 
Adam Lankamer
Adam Lankamer  Identity Verified
Lengyelország
Local time: 02:19
Tag (2005 óta)
angol - lengyel
+ ...
Participation units Jun 10, 2008

to tłumaczenie żywcem z polskiego http://tinyurl.com/5faarh

nie spotkałem żadnego funduszu, którego prospekt pisany w oryginale po angielsku przewidywałby participation units

po prostu units albo shares

Adam


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Arbitraż: umorzenie jednostek funduszu






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »