Technikai fórumok »

Localization

 
Subscribe to Localization Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  INDesignCS and Trados Plug-in Q
Brandis (X)
Nov 5, 2004
9
(6,794)
Brandis (X)
Nov 28, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Downloading .Net framework or Java runtime
Paula Greyling
Nov 24, 2004
1
(2,669)
Marc P (X)
Nov 26, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Question on localization of Web sites and graphics
7
(5,909)
Desi_vdb
Nov 22, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Novice question on Passolo
Andrei Albu
Nov 17, 2004
5
(4,061)
Fernando Toledo
Nov 19, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  tools to share
Brandis (X)
Jul 19, 2004
12
(6,350)
Brandis (X)
Nov 15, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Converting Framemaker files to mif without opening the files
Net-Translators
Nov 12, 2004
1
(2,364)
Wojciech Froelich
Nov 12, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Passolo and the Microsoft Glossaries
Elisabetta Manuele
Jul 29, 2003
6
(5,791)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Has anyone ever been requested to work with a gettext file (.pot)?
CML
Nov 1, 2004
3
(3,681)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  rentacoder.com - for those who do programming or localization
Brandis (X)
Jan 28, 2004
1
(2,633)
Brandis (X)
Oct 30, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  which prices are realistic in Software Localization
Brandis (X)
Oct 27, 2004
4
(3,711)
Brandis (X)
Oct 27, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  question about legal English
rosamarta
Oct 26, 2004
1
(2,608)
Roberta Anderson
Oct 26, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Useful links
Roberta Anderson
Oct 11, 2004
1
(2,910)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Opinion about books on localization requested
Evi Zierlein
May 6, 2002
1
(3,634)
Jeff Allen
Oct 11, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Localization Certification Exams
yogee
Oct 11, 2004
0
(2,368)
yogee
Oct 11, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Looking for a tool
Brandis (X)
Sep 23, 2004
9
(5,118)
Brandis (X)
Sep 24, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  unknown file types
Javier Pérez
Sep 10, 2004
2
(8,270)
Piotr Bienkowski
Sep 24, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  localizing .NET: Inheritance problems
bones
Sep 13, 2004
1
(2,811)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  STRING TABLE TRANSLATION
Ashok Bagri
Sep 2, 2004
4
(3,826)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  found a new useful tool
Brandis (X)
Aug 28, 2004
2
(3,366)
Evert DELOOF-SYS
Aug 29, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados 5 vs Trados 6
sonechka
Jan 6, 2004
2
(3,060)
CathyFS
Aug 2, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Robohelp Users - need input from users
Susanne Evens
Jan 14, 2004
3
(3,789)
HZ
Aug 1, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Did anyone try localization tool RapidTranslation?
Charlotte Blank
Feb 4, 2004
6
(4,084)
RapTra
Jul 9, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  searching for a tool to extract script from an audio file
Brandis (X)
Jun 14, 2004
9
(4,872)
Luca Tutino
Jun 24, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Useful site - spare parts, system maintenance, tools etc., also some schooling
Brandis (X)
Jun 24, 2004
2
(2,763)
Kevin Fulton
Jun 24, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Localizing php: does anybody have any experience with it?
7
(4,953)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  WebBudget - why special treatment for URLs and hyperlinks?
Brandis (X)
May 30, 2004
1
(2,688)
Gerard de Noord
May 30, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Customer asked me to use Translator´s Intuition
Brandis (X)
May 10, 2004
4
(3,601)
Roberta Anderson
May 12, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Screen Captures
5
(3,972)
Brandis (X)
May 10, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  need advice on software localization
B.E.S.T.
Apr 16, 2004
4
(3,707)
Hynek Palatin
Apr 19, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to localize a shockwave developped application ?
alienbob
Apr 13, 2004
1
(2,689)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  What CAT Tools would you use in this case (Excel multilingual files)
Maurizio Valente
Mar 24, 2004
9
(5,911)
Maurizio Valente
Mar 25, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Passolo Macros : Setting or Changing System Codepage
yogee
Mar 24, 2004
0
(2,687)
yogee
Mar 24, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Off-topic: Microsoft works on native tongues
00000000 (X)
Mar 18, 2004
1
(2,899)
EKM
Mar 20, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  New localization tool for Mac OS X - iLocalize
tr. (X)
Mar 3, 2004
2
(4,014)
tr. (X)
Mar 3, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Where have Cypresoft and Trans Suite 2000 gone to?
TTilch
Feb 28, 2004
5
(7,137)
A téma le van zárva  What exactly does a localization company do? And what exactly is
Neil Rear
Feb 27, 2004
2
(2,558)
Neil Rear
Feb 28, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Localization tools
williamson (X)
Dec 5, 2002
5
(4,761)
Brandis (X)
Feb 9, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Integrating Microsoft Glossary into Trados or DVX
Fernando Toledo
Jan 3, 2004
13
(6,663)
Noe Tessmann
Feb 1, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How should we deal with clients who don't understand localization?
CELC Inc
Jan 30, 2004
2
(3,051)
Doru Voin
Jan 30, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Who has worked with Adobe Audition?
Brandis (X)
Jan 15, 2004
5
(4,270)
Brandis (X)
Jan 16, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Localization Manager at EA
5
(4,868)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  LISA - www.lisa.org
3
(5,663)
Samuel Murray
Jan 13, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Quoting for web sites.
A. Deb
Jan 11, 2004
7
(4,108)
Brandis (X)
Jan 12, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Advice on getting started please
raquel1 (X)
Jan 4, 2004
3
(3,231)
raquel1 (X)
Jan 6, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Fair localization rates
Ana Boardman-Hsue
Aug 18, 2003
1
(3,365)
Brandis (X)
Jan 3, 2004
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Saving entire websites
RosaT
Sep 29, 2003
12
(5,796)
Brandis (X)
Nov 29, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to set up a project to translate an XML file in ForeignDesk?
0
(2,204)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Any tips on preparing a Word 2000 manual for translation in Trados?
5
(4,080)
Kevin Fulton
Nov 6, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Help RTF Files localization
RosaT
Sep 11, 2003
3
(3,628)
RosaT
Sep 12, 2003
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Software localisation: Urgent help needed (pt. 2)
Stathis_K
Sep 8, 2003
6
(4,267)
T_Herrmann (X)
Sep 8, 2003
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »