A témához tartozó oldalak:   < [1 2]
Foreign language errors in literature?
Téma indítója: Erik Freitag
Erik Freitag
Erik Freitag  Identity Verified
Németország
Local time: 01:47
Tag (2006 óta)
holland - német
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
@Tom Apr 4, 2015

Tom in London wrote:

Giles Watson wrote:

journalist Beppe Severgnini's Italian-language book Inglesi, a humourous account of his stint in London during the Eighties.


I hated that book. It was all wrong about England and the English. Italians only see what they want to see. In the same way in which all those books by expat English people, about Italy, are always wrong about the Italians. How charming and delightful they are, etc. But of course not to be taken seriously.

Interesting to note that Severgnini needs an English translator. Why am I not surprised?

[Edited at 2015-04-04 08:59 GMT]


Gosh, Tom, overall, you really are an angry person, aren't you?


 
Tom in London
Tom in London
Egyesült Királyság
Local time: 00:47
Tag (2008 óta)
olasz - angol
NOthing Apr 4, 2015

Erik Freitag wrote:

Gosh, Tom, overall, you really are an angry person, aren't you?



You haven't seen anything yet. It's only 10 a.m.


 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
Olaszország
Local time: 01:47
olasz - angol
Az Ő emlékére:
Stereotypes Apr 4, 2015

Tom in London wrote:

I hated that book. It was all wrong about England and the English. Italians only see what they want to see. In the same way in which all those books by expat English people, about Italy, are always wrong about the Italians. How charming and delightful they are, etc. But of course not to be taken seriously.



Whatever you think about the point of view, the book is still well-written and well-observed. Indeed, the fact that it was observed at all - as opposed to merely retailing commonplaces - was a breath of fresh air in comparison with most Italian writing about the UK, or English writing about Italy, as you say.



Interesting to note that Severgnini needs an English translator. Why am I not surprised?



What's so odd about that?

Beppe can deliver an effective lecture in English at the drop of an invitation but writing an article directly in a foreign language demands a radical switch of cultural as well as linguistic codes. It's not easy to do this to a tight deadline if you are already turning out hundreds of publication-ready words a day in your native language.


 
A témához tartozó oldalak:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Foreign language errors in literature?







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »