ProZ.com-tagság kezdete: Nov '02

Munkanyelvek:
francia - angol
angol (egynyelvű)

NancyLynn
Canada's Official Languages

Kanada
Helyi idő: 14:21 EDT (GMT-4)

Anyanyelve: angol Native in angol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
23 positive reviews
Felhasználói üzenet
<b>www.traductionsnancylynntranslation.com</b>
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács , ProZ.com moderátor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Kapcsolatok Blue Board: Nancy Lynn Hancock
Szolgáltatások Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Szakterületek
Szakterületek:
Orvosi (általános)Főzés / konyha
Kormányzás / politikaNemzetközi szervezetek/fejlesztés/kooperáció
Turizmus és utazásÉlelmiszerek és italok
TáplálkozásReklám / PR
Autóipar / autók és teherautók

KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 2082, Megválaszolt kérdések: 1434, Feltett kérdések: 993
Korábbi projektek 2 projekt bejegyezve    2 pozitív visszajelzés a megbízóktól

Payment methods accepted Banki átutalás, Csekk, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Szószedetek NancyLynn
Fordítási tanulmányok Bachelor's degree - University of Ottawa
Szakmai tapasztalat Fordítási tapasztalat éveinek száma: 21. A ProZ.com-ra regisztrált: Aug 2002. ProZ.com-taggá vált: Nov 2002.
Bizonyítványok angol (University of Ottawa)
angol (Canadian government language classification: P)
francia (Canadian government language classification: P)
francia ()
angol (University of Ottawa, Canada)


Szakmai szervezeti tagság ATA
MunkacsoportokTeam Canada
Szoftver Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office 2010, Termium, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, XTM
Honlap http://www.traductionsnancylynntranslation.com
CV/Resume CV available upon request
Részvétel konferenciákon Conference organizedConference presentationsConferences attended
Továbbképzések, amelyeken részt vett Trainings
Professzionális munkamódszerek NancyLynn elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg
Member of ATA and NAJIT.
This person serves as a ProZ.com moderator
KudoZ community:
English Monolingual
Forums:
Lighter Side of Translation and Interpretation
Poetry & Literature
Translation in Canada




Nancy Lynn Hancock is an interpreter and translator (and former language instructor) based in the Seaway Valley, Eastern Ontario, Canada. Her languages are English and Canadian French.


Nancy is a member of the simultaneous interpretation team for the leading Canadian television news channel, and in this capacity was one of two interpreters to cover the 2008, 2011 and 2015 federal election campaigns in Canada as well as the 2012 and 2014 Québec provincial elections.

Live events keep her busy every week, including press conferences, speeches and state visits by such guests as Queen Elizabeth II, Prince Charles and President Sarkozy, and was on hand to interpret the 100th anniversary of WWII.

She also interpreted live coverage of the 2010 Vancouver Olympic Games, including the conferences leading up to the great event, as well as the London Summer Olympics, and was the main interpreter for the Holy See elections in 2013.

Regular annual events include the Speech from the Throne, Canada Day events and the Remembrance Day Ceremony.

In 2014 she was a member of the interpreting team for the APT (Association for Preservation Technology International) 5-day conference in Québec City, which was a series of presentations on the conservation of historical buildings by civil engineers, architects, historians, craftsmen and many others in the construction and architecture sector.

Her specializations in translation include handwritten patient charts, medical questionnaires and consent forms, menus, cookbooks, tourism, agrofood, nutrition, food labels, food chemistry, and of course Canadian politics and current events.

A particular interest is cookbooks; in 2008, Nancy translated [i]À la di Stasio[/i], a book based on a popular cooking show in Quebec. Three other full-length cookbooks by other authors soon followed.


nancy_book.gif

Di Stasio, Josée
À la di Stasio / Josée di Stasio ; photos by Louise Savoie ; [translation, Nancy Lynn Bogar]. — Montreal : Transcontinental Books, ©2008. — 191 p. : ill. en coul. ; 28 cm.

Traduction anglaise de: À la di Stasio. — Comprend un index. — ISBN : 978-0-9738355-9-5 : 29,95 $. — Distributeur : Distribution de livres Transcontinental, 1376, rue Marie-Victorin, Saint-Bruno-de-Montarville, Québec J3V 6B9.

In the past, Nancy taught French and English at St. Lawrence College, Cornwall campus, Royal Military College, Kingston, Ontario and to members of the Canadian Border Services (IBET) as well as the RCMP in Cornwall, Ontario.

Nancy's previous work experience always included translation and interpretation in some capacity, from translating and interpreting menus and wine lists at food fairs (Ontario and Québec) to telephone interpreting for partners at Price Waterhouse in London, England.

Nancy has lived in Ottawa, where she obtained a BA in English at the University of Ottawa and a diploma in Media Relations at Algonquin College; Montréal, where she attended McGill University; London, England, where she worked as a secretarial temp in the City; and Cornwall, Ontario, where in 1998 she obtained a diploma in Small Business Management.


Traductions Nancy Lynn Translation free counters
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 3204
PRO-szintű pontok: 2082


Legtöbb pontot szerzett nyelvek (PRO)
angol - francia853
francia - angol715
angol473
francia28
német - angol4
Pontok 3 másik nyelvpárban >
Legtöbb pontot szerzett általános területek (PRO)
Egyéb791
Műszaki268
Művészet/irodalom262
Marketing197
Orvosi168
Pontok 4 másik területen >
Legtöbb pontot szerzett specifikus területek (PRO)
Orvosi (általános)136
Költészet és irodalom112
Általános / beszélgetés / köszöntések / levelek104
Egyéb100
Főzés / konyha94
Jog (általános)90
Mechanika / gépészet78
Pontok 49 másik területen >

Összes szerzett pont megtekintése >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
angol - francia2
Specialty fields
Főzés / konyha2
Táplálkozás1
Marketing / Piackutatás1
Other fields
Kulcsszavak: canadian, art, Canada, food, furniture, mechanical, IVRS, websites, automotive, gastronomy, food, gastronomie, pharmaceutical, pharmacology, pharmacogenomics, clinical trials, consent, nutrition, recipes, menus, gourmet, english native, history, language, translation, translator, interpreter, interpreting, politics, canadian politics, simultaneous interpreter, live television, news, live news, election, national, federal, provincial, election, provinces, harper, trudeau, conservatives, liberals, ndp, green, climate change, canadian economy, media interpreting, viewers, live coverage, speeches, scrums, politicians, politics, journalist, conference interpreting, interpreter


A profillap utolsó frissítése
Nov 12, 2019



More translators and interpreters: francia - angol   More language pairs



Your current localization setting

magyar

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search