A témához tartozó oldalak:   [1 2] >
Dillo in italiano - Petizione
Téma indítója: texjax DDS PhD
texjax DDS PhD
texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 15:58
Tag (2006 óta)
angol - olasz
+ ...
Feb 23, 2015

Cari colleghi,

vi invito ad aderire numerosi a questa petizione.

Una petizione per invitare il governo italiano, le amministrazioni pubbliche, i media, le imprese a parlare un po’ di più, per favore, in italiano.

Per firmare e per maggiori dettagli:
... See more
Cari colleghi,

vi invito ad aderire numerosi a questa petizione.

Una petizione per invitare il governo italiano, le amministrazioni pubbliche, i media, le imprese a parlare un po’ di più, per favore, in italiano.

Per firmare e per maggiori dettagli:

https://www.change.org/p/un-intervento-per-la-lingua-italiana-dilloinitaliano

#dilloinitaliano



[Edited at 2015-02-23 15:20 GMT]
Collapse


 
Tom in London
Tom in London
Egyesült Királyság
Local time: 20:58
Tag (2008 óta)
olasz - angol
Done! Feb 23, 2015

texjax DDS PhD wrote:

Cari colleghi,

vi invito ad aderire numerosi a questa petizione.

Una petizione per invitare il governo italiano, le amministrazioni pubbliche, i media, le imprese a parlare un po’ di più, per favore, in italiano.

Per firmare e per maggiori dettagli:

https://www.change.org/p/un-intervento-per-la-lingua-italiana-dilloinitaliano

#dilloinitaliano



[Edited at 2015-02-23 15:20 GMT]


Done ! My comment was "As a native English-speaker I find the misappropriation of English terms into Italian, usually incorrectly with a different meaning, and always wrongly pronounced or written, laughable. It makes Italians looks provincial and stupid in the eyes of everyone in the whole of the English-speaking world."


 
Valeria Uva
Valeria Uva  Identity Verified
Olaszország
Local time: 21:58
Tag (2013 óta)
spanyol - olasz
+ ...
Ottima iniziativa! Feb 23, 2015

Fatto.
Grazie per la segnalazione!

Saluti,
Valeria


 
Barbara Bonatti Divers
Barbara Bonatti Divers  Identity Verified
Egyesült Királyság
Local time: 20:58
angol - olasz
Ho fatto anch'io Feb 23, 2015

Grazie, speriamo che vada in porto.

 
gianfranco
gianfranco  Identity Verified
Brazília
Local time: 16:58
Tag (2001 óta)
angol - olasz
+ ...
Sullo stesso tema... Feb 23, 2015

Dubito che cambi l'atteggiamento generale, siamo allo sfascio linguistico, ma per quello che serve, cito questa pagina, appena ricevuta:
http://nuovoeutile.it/300-parole-da-dire-in-italiano

Oltre a varie risorse utili, in fondo al testo viene citata la medesima petizione.

GF




[Edited at 2015-02-23 21:07 GMT]


 
Simone Catania
Simone Catania  Identity Verified
Németország
Local time: 21:58
Tag (2014 óta)
német - olasz
+ ...

A fórum moderátora
A WEBOLDALAT LOKALIZÁLÓ FORDÍTÓ
Petizione firmata Feb 23, 2015

Ho firmato la petizione e sono contento di una tale iniziativa. Speriamo che dell'argomento se ne parli di più. Nel mio piccolo, cerco di 'salvaguardare' la mia lingua utilizzando una parola italiana se possibile, ad esempio scegliendo fine settimana invece di weekend o albergo invece di hotel.

 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 21:58
Tag (2003 óta)
francia - olasz
+ ...
Magari vi piace Feb 24, 2015

Ho trovato questa bella "storia degli anglicismi"



http://www.treccani.it/enciclopedia/anglicismi_(Enciclopedia_dell'Italiano)/

P.s. petizione firmata appena vista in rete.

Non so come mai ma il link funziona solo se copiato.

[Edited at 2015-02-24 08:58 GMT]


 
Daniela Zambrini
Daniela Zambrini  Identity Verified
Olaszország
Local time: 21:58
angol - olasz
+ ...
Convegno in corso a Firenze Feb 24, 2015

Buogniorno!

proprio in questi giorni (23-24 febbraio) a Firenze si tiene un convegno- a partecipazione libera e gratuita- sull'argomento

L'Accademia della Crusca, in collaborazione con Coscienza Svizzera e con la Società Dante Alighieri, organizza il convegno

La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi

... See more
Buogniorno!

proprio in questi giorni (23-24 febbraio) a Firenze si tiene un convegno- a partecipazione libera e gratuita- sull'argomento

L'Accademia della Crusca, in collaborazione con Coscienza Svizzera e con la Società Dante Alighieri, organizza il convegno

La lingua italiana e le lingue romanze di fronte agli anglicismi

http://www.accademiadellacrusca.it/it/comunicato-stampa/convegno-lingua-italiana-lingue-romanze-fronte-anglicismi

Al termine del convegno, in una riunione specifica, si discuterà della possibilità di creare un Gruppo per il monitoraggio dei neologismi incipienti, per una valutazione delle parole nuove “allo stato nascente”.

Sono curiosa di saperne di più. Qualcuno di voi ha partecipato?
Collapse


 
Andrea Russo
Andrea Russo
Olaszország
Local time: 21:58
angol - olasz
+ ...
Sforziamoci Feb 24, 2015

Sono d'accordo con Gianfranco.
Se i giornalisti e i politici non si adoperano per usare meno parole (psuedo)inglesi non arriveremo mai da nessuna parte, secondo me. Lo so, è uno sforzo immenso, ma ce la possono fare.

Interessante la possibilità di un Gruppo che monitori i neologismi: speriamo si faccia davvero.

Andrea


 
Françoise Vogel
Françoise Vogel  Identity Verified
Local time: 21:58
angol - francia
+ ...
dall'autarchia all'esterofilia acritica Feb 24, 2015

gianfranco wrote:

http://nuovoeutile.it/300-parole-da-dire-in-italiano




[Edited at 2015-02-23 21:07 GMT]


Questa lettura rievoca lo sconcerto delle domeniche di "austerity" negli anni settanta.

Non tutto il marcio nasce con il ministero del Welfare.


 
Daniela Zambrini
Daniela Zambrini  Identity Verified
Olaszország
Local time: 21:58
angol - olasz
+ ...
E se non ci riesce neanche la Marina Militare :-( ... Feb 24, 2015

Vedi articolo

http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/italy/11429978/Italian-anger-over-English-language-slogans-used-to-promote-Rome-and-countrys-navy.html



 
Andrea Russo
Andrea Russo
Olaszország
Local time: 21:58
angol - olasz
+ ...
Salire a bordo della "navy"...? Feb 25, 2015

Dove navy ovviamente sta per nave...
Certo, in questo caso sarebbe da fare una bella battuta con quel cool, ma evito!


 
texjax DDS PhD
texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 15:58
Tag (2006 óta)
angol - olasz
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
. Feb 25, 2015





Chissà cosa ne pensano Latorre e Girone...


 
Andrea Brocanelli
Andrea Brocanelli  Identity Verified
Local time: 21:58
Tag (2011 óta)
spanyol - olasz
+ ...
Fatto! Feb 26, 2015

Appena aderito! A me non infastidiscono particolarmente gli anglicismi e neppure gli pseudoforesterismi (in giusta dose), che anzi hanno una storia di migrazione interessante da raccontare e si iscrivono nell’alveo di fenomeni linguistici sempre esistiti (per fare un esempio inverso, pensiamo alla parola “lombard” introdotta nel Trecento in Inghilterra con l’accezione generica di commerciante). Quello che invece mi fa un po’ inalberare è la smodata deferenza verso l’inglese: ben ven... See more
Appena aderito! A me non infastidiscono particolarmente gli anglicismi e neppure gli pseudoforesterismi (in giusta dose), che anzi hanno una storia di migrazione interessante da raccontare e si iscrivono nell’alveo di fenomeni linguistici sempre esistiti (per fare un esempio inverso, pensiamo alla parola “lombard” introdotta nel Trecento in Inghilterra con l’accezione generica di commerciante). Quello che invece mi fa un po’ inalberare è la smodata deferenza verso l’inglese: ben vengano quindi le iniziative che ci invitano a riappropriarci della nostra lingua e a dosare con parsimonia gli anglicismi (senza la pretesa che si torni a chiamare bambinaia una baby-sitter). E poi – per darci un ulteriore tono, con bonaria ironia – come disse una volta Dario Fo, ogni tanto dovremmo ricordare ai nostri amici inglesi che se Shakespeare non si fosse impregnato dell’Italia, magari non sarebbe arrivato dove è arrivato.. Buon giovedì a tutti!!Collapse


 
Tom in London
Tom in London
Egyesült Királyság
Local time: 20:58
Tag (2008 óta)
olasz - angol
Senza colpa Feb 26, 2015

Andrea Brocanelli wrote:

Appena aderito! A me non infastidiscono particolarmente gli anglicismi e neppure gli pseudoforesterismi (in giusta dose), che anzi hanno una storia di migrazione interessante da raccontare e si iscrivono nell’alveo di fenomeni linguistici sempre esistiti (per fare un esempio inverso, pensiamo alla parola “lombard” introdotta nel Trecento in Inghilterra con l’accezione generica di commerciante). Quello che invece mi fa un po’ inalberare è la smodata deferenza verso l’inglese: ben vengano quindi le iniziative che ci invitano a riappropriarci della nostra lingua e a dosare con parsimonia gli anglicismi (senza la pretesa che si torni a chiamare bambinaia una baby-sitter). E poi – per darci un ulteriore tono, con bonaria ironia – come disse una volta Dario Fo, ogni tanto dovremmo ricordare ai nostri amici inglesi che se Shakespeare non si fosse impregnato dell’Italia, magari non sarebbe arrivato dove è arrivato.. Buon giovedì a tutti!!


Se nei loro tentativi di rimediare all'insufficienza dell'insegnamento della lingua inglese nelle loro scuole, gli italiani combinino questi pasticci, ciò non è colpa di noi anglofoni (anglosassoni e non anglosassoni). Siamo senza colpe. Problema vostro. Shakespeare è innocente!

Non ho mai sentito usare la parola “lombard” se non per descrivere l'antica civiltà germanica che secoli fa abitava alcune zone settentrionali dell'odierna Italia. Però si vi interessa la migrazione della terminologia, la parola inglese "milliner" (cappellaio, venditore di fronzoli e decorazioni della persona, specialmente femminili) deriva da "Milano".


 
A témához tartozó oldalak:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Dillo in italiano - Petizione






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »