Is the Corona Pandemic the biggest wake-up call to enhance our remote interpreting skills?
Téma indítója: Sarah-Desiree
Sarah-Desiree
Sarah-Desiree  Identity Verified
Local time: 10:25
német - angol
+ ...
Mar 19, 2020

With a vast experience in remote interpreting since 2014, I think there is a big opportunity in times of this crisis. More in this article:

https://tinyurl.com/remoteinterpreting


Sanjin Grandić
 
Sanjin Grandić
Sanjin Grandić  Identity Verified
Horvátország
Local time: 11:25
Tag (2020 óta)
francia - horvát
+ ...
A wake-up call yes, but at what price for Humanity? Mar 19, 2020

It is even a greater wake-up call to show how fragile is our globalised society.

Angie Garbarino
Tom in London
 
Laurent Mercky
Laurent Mercky
Franciaország
Local time: 11:25
kínai - francia
+ ...
difficult to say Mar 20, 2020

Hi

I don't think this pandemic situation will affect the written translation.
Is video conference useful for the official documents ? for academic thesis ? for technology reports ?


 
Liviu-Lee Roth
Liviu-Lee Roth
Egyesült Államok
Local time: 05:25
román - angol
+ ...
this is the INTERPRETER section Mar 21, 2020

[quote]Laurent Mercky wrote:

Hi

I don't think this pandemic situation will affect the written translation.
Is video conference useful for the official documents ? for academic thesis ? for technology reports ?


Has nothing to do with written translation


 
Tom in London
Tom in London
Egyesült Királyság
Local time: 10:25
Tag (2008 óta)
olasz - angol
No Mar 22, 2020

Question: Is the Corona Pandemic the biggest wake-up call to enhance our remote interpreting skills?
Answer. No. If you have to ask what the Corona Pandemic is you must be on Mars.

[Edited at 2020-03-22 13:47 GMT]


Liviu-Lee Roth
 
Chao Sun
Chao Sun
Kína
angol - kínai
+ ...
Yes Nov 12, 2020

I think it is not only a big wake-up call for remote interpreting, but it may change the way we work permanently.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Is the Corona Pandemic the biggest wake-up call to enhance our remote interpreting skills?







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »