Interpreting quotation Téma indítója: Giulia Faraguna
|
Hello a customer offers me full time interpreting, 7 days a month, 12 hour x day from english to spanish; The job will be one month and a half and he offers 145€ a month plus accomodation and meals, including VAT; it will make 6.090€ net including VAT. I have some experience in conference interpreting, I am starting as a professional. Normally I charge much more per hour, it is a good price? Regards | | | Williamson Egyesült Királyság Local time: 01:21 flamand - angol + ... Calculation. | May 28, 2010 |
Giulietti wrote: Hello a customer offers me full time interpreting, 7 days a month, 12 hour x day from english to spanish; The job will be one month and a half and he offers 145€ a month plus accomodation and meals, including VAT; it will make 6.090€ net including VAT. I have some experience in conference interpreting, I am starting as a professional. Normally I charge much more per hour, it is a good price? Regards Don't know how you calculate. Net including VAT is not net. Is it 7 days a month or per week? Count a miminum of €50 per hour x 12 hours x 7 (days/per month?)x VAT and doesn't Spain have something like IPFRS. 12 hours per day alone? This is not €6.090 net including VAT. I still have to meet an interpreter, who can interpret 12 consecutive hours. | | | Laureana Pavon Uruguay Local time: 21:21 Tag (2007 óta) angol - spanyol + ... MODERÁTOR Interpreting 12 hours a day | May 28, 2010 |
Williamson wrote: I still have to meet an interpreter, who can interpret 12 consecutive hours.
I completely agree. I've been interpreting since 1992 and I can safely say that it's not easy to interpret 12 hours a day, let alone do it for 1.5 months in a row. No matter the price, just be sure that you don't get yourself into a tight spot.
[Edited at 2010-05-29 00:49 GMT] | | |
Laureana Pavon wrote: Williamson wrote: I still have to meet an interpreter, who can interpret 12 consecutive hours. I completely agree. I've been interpreting since 1992 and I can safely say that it's not easy to interpret 12 hours a day, let alone do it for 1.5 months in a row. No matter the price, just be sure that you don't get yourself into a tight spot. [Edited at 2010-05-29 00:49 GMT] I would not say that "it is not easy to interpret 12 hours a day", I would say that it is IMPOSSIBLE. And if you don't just believe my words, try an experiment with for instance some documentaries (you'll need about 6 of them in order to cover the 12 hours) and see how you make it interpreting them. I bet you won't make it after the second one. | |
|
|
Williamson Egyesült Királyság Local time: 01:21 flamand - angol + ... Overnight interpreter? | May 29, 2010 |
"I have had some experience": Without a formal training in conference interpreting, chances are that you fail. Those who had one, usually passed entrance exams, went to a grilling experience of training and get out of the school ready for the market (most of them). They have been taught that there are at least 2 people in a booth, who alternately interpret about 20-25 minutes. If you mean 12 hours, 7 days a week 4 weeks per month. Nobody can do that. Now back to... See more "I have had some experience": Without a formal training in conference interpreting, chances are that you fail. Those who had one, usually passed entrance exams, went to a grilling experience of training and get out of the school ready for the market (most of them). They have been taught that there are at least 2 people in a booth, who alternately interpret about 20-25 minutes. If you mean 12 hours, 7 days a week 4 weeks per month. Nobody can do that. Now back to the transcription of a class given by a high-speed rattler. If you get one of those 12 hours, 7 days and 4 week, my condolences to your relatives. ▲ Collapse | | | Giulia Faraguna Németország Local time: 02:21 angol - spanyol + ... TÉMAINDÍTÓ
Thank you for your advices, I won't accept the job. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Interpreting quotation CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |