Off topic: 15 reasons why we need spell check
Téma indítója: RominaZ
RominaZ
RominaZ  Identity Verified
Argentína
angol - spanyol
+ ...
Jun 28, 2013

This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.

Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can share quotes about translation, tongue twisters and word plays, translation challenges, etc.

All are welcome to participate and to add new items to this and the other areas of the Translator playground; have fun with it! If you need help or would like to propose an addition to the Translator playground, contact site staff through the online support system.


1. Because tattoos are permanent.

2. Because one day this will haunt you on the Internet.

More.

Source: Mashable.


 
David Goward
David Goward  Identity Verified
Franciaország
Local time: 08:42
francia - angol
Excsellent ;-) Jun 28, 2013

Although I think #7 was done on purpose.

I saw this comment (B below) on a soccer forum the other day which made me laugh:
_______________

A: [Players X, Y and Z] all need to step up a notch to perform well enough in the league.

B: they all have to talent but I think the word the need to learn is consitancy


 


Ehhez a fórumhoz nincs külön moderátor kijelölve.
Ha a webhely szabályainak megsértését kívánja jelenteni, vagy segítségre van szüksége, lépjen kapcsolatba a webhely munkatársaival ».


15 reasons why we need spell check






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »