Word 2016 et Trados Studio 2011
Téma indítója: Martine Etienne
Martine Etienne
Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 22:06
ProZ.com-tag
angol - francia
+ ...
Dec 22, 2015

Bonjour,

Hier, j’ai eu un problème qui m’a obligé à acheter une nouvelle licence Office et j’ai donc pris Office 2016. Trados Studio 2011 ne veut pas prendre en charge les fichiers d’Office 2016, Word 2016 notamment.

Me voilà donc au chômage forcé.

J’ai un gros projet en cours : si je fais un upgrade vers Studio 2015, mes fichiers créés dans la version antérieure vont-ils continuer à pouvoir être traités normalement.

... See more
Bonjour,

Hier, j’ai eu un problème qui m’a obligé à acheter une nouvelle licence Office et j’ai donc pris Office 2016. Trados Studio 2011 ne veut pas prendre en charge les fichiers d’Office 2016, Word 2016 notamment.

Me voilà donc au chômage forcé.

J’ai un gros projet en cours : si je fais un upgrade vers Studio 2015, mes fichiers créés dans la version antérieure vont-ils continuer à pouvoir être traités normalement.

Merci d’avance pour cette information.
Collapse


 
Sylvie Eschkotte (X)
Sylvie Eschkotte (X)
Németország
Local time: 22:06
német - francia
doc? Dec 23, 2015

Et si tu convertis tes documents en doc ? La traduction se fera pratiquement toute seule car elle se trouve dans la mémoire.

 
Martine Etienne
Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 22:06
ProZ.com-tag
angol - francia
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
En doc. Dec 23, 2015

Ici j'ai converti en PDF car je ne savais pas convertir en .doc car alors le fichier passe en .doc d'avant 2007 et Trados Studio 2011 n'en veut pas non plus.
Un peu casse-tête par moment.

En convertissant, je me suis dit que j'aurai la mémoire de traduction et que le client pourrait éditer le fichier Word, pas très professionnel, mais bon la période n'est pas propice aux grandes recherches. J'attends une réponse de SDL Trados mais ils ne sont généralement pas pressés.
... See more
Ici j'ai converti en PDF car je ne savais pas convertir en .doc car alors le fichier passe en .doc d'avant 2007 et Trados Studio 2011 n'en veut pas non plus.
Un peu casse-tête par moment.

En convertissant, je me suis dit que j'aurai la mémoire de traduction et que le client pourrait éditer le fichier Word, pas très professionnel, mais bon la période n'est pas propice aux grandes recherches. J'attends une réponse de SDL Trados mais ils ne sont généralement pas pressés.

Merci de ton aide. Je prends toutes les idées ou solutions ou tous les systèmes D.
Je me demande surtout si passer à Studio 2015 va résoudre ou aggraver mes problèmes.
Collapse


 
SDL_Guillaume
SDL_Guillaume
Local time: 21:06
Office 2016 Dec 24, 2015

Bonjour Madame Étienne,

Ici Guillaume de SDL.

Avez-vous reçu mon courriel d'hier?

Cordialement,

Guillaume


 
Martine Etienne
Martine Etienne  Identity Verified
Belgium
Local time: 22:06
ProZ.com-tag
angol - francia
+ ...
TÉMAINDÍTÓ
Trados Studio 2015 Jan 4, 2016

J'ai commandé et installé la version 2015 mais celle-ci ne s'installe pas.
La galère continue.



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

A fórum moderátora(i)
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Word 2016 et Trados Studio 2011






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »