| Téma | Közzétette Válaszok (Megtekintések) Utolsó hozzászólás |
| Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita) | 0 (31) |
| Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job? ( 1, 2... 3) | 35 (7,803) |
| Sped up | 7 (785) |
| On intelligence, artificial and not | 2 (649) |
| Live translation during meetings | 4 (538) |
| End of the road? | 5 (1,478) |
| Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum | 10 (1,101) |
| Suggestions on a topic for my master's thesis in translation? | 2 (416) |
| Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain | 0 (165) |
| The plague of legalese ( 1... 2) | 20 (2,384) |
| Ghost-writer or translator? ( 1... 2) | 16 (5,387) |
| Name of Institution for Spanish to English Translation | 2 (256) |
| Ask for charity translation work - need practising my skills | 2 (524) |
| World’s fishiest “translation error”? ( 1... 2) | 20 (1,432) |
| Do people lose interest when you say "I'm a translator"? ( 1, 2... 3) | 34 (2,090) |
| WRITING or ONLINE TRANSLATION TESTING FOR NAATI | 1 (403) |
| Looking for a free MT plugin to Studio2011 besides MyMemory plugin | 0 (188) |
| PM asking to perform numerous follow up tasks for free ( 1... 2) | 16 (948) |
| Dealing with low quality of source documents | 10 (4,189) |
| target language proficiency certificate | 2 (338) |
| Translating organization names with acronyms | 3 (423) |
| Invitation to participate in a survey on the use of AI in translation and translator training | 5 (460) |
| Humourous Autobiography Translation | 1 (258) |
| Reporting an unethical/illegal issue found on translation. PLEASE HELP ( 1... 2) | 27 (8,483) |
| Maximum translation length=20 ASCII characters ( 1, 2... 3) | 35 (22,944) |
| Professionals are hard to find ( 1, 2, 3... 4) | 45 (4,805) |
| Questionnaire: Questions for professional translators | 3 (461) |
| Do you translate names in the middle of sentences? | 8 (870) |
| Test sample ( 1... 2) | 16 (1,749) |
| Translating an annex | 3 (440) |
| how to "translate" multiple "x's" across a field (obviously meaning non-applicable) | 11 (737) |
| How should I write names like "George M. Michael, Ed.D." in a language which uses non latine script | 2 (3,136) |
| Translation theories | 11 (1,085) |
| Best practice for translating stamps in legal docs | 7 (898) |
| notary wants sales agreement signed before translation stamp | 1 (441) |
| New to transcribing - advice needed | 3 (518) |
| Translation of terms "family" and "household" | 7 (745) |
| What is "version management" in the translation industry and how is it useful? | 2 (364) |
| Translating/altering punctuation | 10 (8,175) |
| Workplace jargon | 6 (876) |
| How do you train yourself? | 3 (510) |
| What is the best topic for a non-specialized translator to begin translating on? | 13 (1,103) |
| New Research by Prof. David Bamman Reveals That ‘ChatGPT Seems To Be Trained on Copyrighted Books’ | 8 (1,092) |
| Amazon freelance translator ( 1, 2... 3) | 38 (24,986) |
| Who owns English? Or, for that matter, French or Portuguese? | 7 (852) |
| Neural translation post-editing, what to do ( 1... 2) | 15 (2,093) |
| Punctuation in Spanish company names | 8 (983) |
| A survey on legal translation | 2 (842) |
| Which is the more efficient way of learning, spoken or written? | 5 (1,645) |
| Do translators have a death wish? ( 1, 2, 3... 4) | 58 (8,779) |