Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >
Powwow: Budapest - Hungary

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Budapest - Hungary".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
szaxervezet Jan 6, 2005

A szakszervezet tipikusan arra a helyzetre célszerû, amikor sok munkavállaló dolgozik egy adott munkaadónál. Nálunk teljesen más a helyzet. Te hiába "sztrájkolsz", ha alacsony a béred, ott van száz másik fordító, aki megcsinálja olcsóbbért.
Maradjunk az egyesületnél. (középkori terminológiával élve: céhnél)


 
perke
perke
Local time: 09:13
Hungarian to English
+ ...
A férgese Jan 6, 2005

ha ki is hullik, újra termeli önmagát. Borzalmas fordítók és borzalmas fordítások voltak régen is, és vannak ma is. Errõl, gondolom, mindenki órákig tudna regélni. Nagyon támogatom, hogy közösen próbáljunk valamit javítani a helyzeten.
Megnéztem a Csaba által ajánlott MFTE honlapot, és teljesen osztom az aggályait. És talán épp ezért lenne szükség a nap alatt egy újabb, nyitottabb, rugalmasabb szervezetre. Bár, ha Parkinsonra gondolunk... De félre a szkepticizmust, csak optimistán!


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
szakszervezet Jan 6, 2005

Én azért javasoltam volna a szakszervezetet, mert komolyabban tud fellépni, egyrészt, másrészt szó nincs róla, hogy a szakszervezeti tagok mind ugyanannál a munkaadónál dolgoznának, csak ugyanabban az iparágban.
A szakszervezetnek persze vannak setjei.

A másik: ha más egyesület, akkor a nevében nem muszáj jelen lennie az egyesület szónak, lehet például, ha már szóbahoztad:

Fordítók és Tomácsok Céhe

A céh elõtt, jelzõké
... See more
Én azért javasoltam volna a szakszervezetet, mert komolyabban tud fellépni, egyrészt, másrészt szó nincs róla, hogy a szakszervezeti tagok mind ugyanannál a munkaadónál dolgoznának, csak ugyanabban az iparágban.
A szakszervezetnek persze vannak setjei.

A másik: ha más egyesület, akkor a nevében nem muszáj jelen lennie az egyesület szónak, lehet például, ha már szóbahoztad:

Fordítók és Tomácsok Céhe

A céh elõtt, jelzõként, még akár a szépmíves-t is oda lehet tenni
Collapse


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
bocs a helyesírási hibákért Jan 6, 2005

...sejtjei...
...ha már egyesület...
... Tolmácsok...


 
Csaba Ban
Csaba Ban  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
céh Jan 6, 2005

A céh szó kapcsán nekem is beugrott a "szépmíves" jelzõ, de errõl mindenki (már aki) Kós Károlyra és társaira asszociálna.

 
T. Czibulyás
T. Czibulyás
Local time: 09:13
German to Hungarian
+ ...
Ha már céh... Jan 6, 2005

Már nem tudom melyik német városban futottam bele az ottani lakatosok kb. XVI.sz-i
céhházába, amin a gótbetûs falfelirat: Ha minden asszonyszájra lakat kéne, a lakatos céh lenne a világ legjobb céhe.

Tehát, ha már homár, legyen Hümér. A lúd meg kövér.

Létezik pl. Magyar Vendéglátók Iparegylete, nekem ez a szóhasználat is tetszik, de a testület, ipartestület is. Nincsenek úgy lejáratva mint a kamara (kötelezõ tagsággal), vagy a sza
... See more
Már nem tudom melyik német városban futottam bele az ottani lakatosok kb. XVI.sz-i
céhházába, amin a gótbetûs falfelirat: Ha minden asszonyszájra lakat kéne, a lakatos céh lenne a világ legjobb céhe.

Tehát, ha már homár, legyen Hümér. A lúd meg kövér.

Létezik pl. Magyar Vendéglátók Iparegylete, nekem ez a szóhasználat is tetszik, de a testület, ipartestület is. Nincsenek úgy lejáratva mint a kamara (kötelezõ tagsággal), vagy a szakszervezet.
Ha már valami ilyesmit csinálunk, annak legyen tisztelete, tekintélye, már a neve hallatán is!
Collapse


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
+1 Jan 6, 2005

Tõlem lehet akár "Kézmûveskamara" is, tekintettel a kimerítõ kézhasználatra (billentyûzgetés), vagy Szófacsaró páholy is, csak gittegylet ne legyen.

 
T. Czibulyás
T. Czibulyás
Local time: 09:13
German to Hungarian
+ ...
+ sokadik Jan 6, 2005

A Szófacsaró páholy tetszik, bár az talán inkább nyelvészet. Ötlet: Nyelvtörõ Egylet, szlogen: Tagjain nagy része a magyart is csak töri! (Ezt viccnek szántam, kérem senki ne vegye magára!)

 
Csilla Takacs
Csilla Takacs  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
WOHTI Jan 7, 2005

Úgy látszik sokan ágállnak a kötelezõ kamarai tagság ellen, vagy még nem érett meg a helyzet. Újabb ötlet: Magyar Fordítók/Tolmácsok Világszövetsége. Hiszen sokan közülünk nem kis hazánkban élnek és talán nem is magyar állampolgárok. Bárki csatlakozhatna közülük, aki szeretne és megfelel bizonyos szakmai követelményeknek. Ezt ki lehet dolgozni. Elõnye lenne különösen - mivel az ügyfelek külföldiek -, hogy helyi képviselõként felléphetnének a tagok ér... See more
Úgy látszik sokan ágállnak a kötelezõ kamarai tagság ellen, vagy még nem érett meg a helyzet. Újabb ötlet: Magyar Fordítók/Tolmácsok Világszövetsége. Hiszen sokan közülünk nem kis hazánkban élnek és talán nem is magyar állampolgárok. Bárki csatlakozhatna közülük, aki szeretne és megfelel bizonyos szakmai követelményeknek. Ezt ki lehet dolgozni. Elõnye lenne különösen - mivel az ügyfelek külföldiek -, hogy helyi képviselõként felléphetnének a tagok érdekében, amennyiben pl. nem akar fizetni az ügyfél, vagy más probléma akad.

És ha nem váltja be a hozzáfûzött reményeket, még mindig léphetünk a "szigorúbb" elképzelések irányába.
Collapse


 
Ivan Frankovics
Ivan Frankovics  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
Vilagszovetseg?? Jan 7, 2005

Csilla, a vilagszovetseges otleteddel nalam elvitted a palmat.
Ha valaki mar eleteben adott ki munkat masnak az meg lehet tag?


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
igen jó ötlet a WOHTI Jan 7, 2005

Támogatom.
A "világ" helyett esetleg lehet "nemzetközi".


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
elvi álláspont Jan 7, 2005

Nem támogatok semmi olyan szervezkedést, amely kirekesztené a határontúli magyarokat. Persze, ha az egyesületnél feltétel, hogy tagja csak magyar állampolgár lehet (ennek utánanézek), akkor a megoldás az, hogy legyen egy magyar tagozat, és egy másik tagozat a HTM-oknak, és a kettõ felett legyen egy ernyõszervezet (pld. világszövetség).

 
Andrea Szabados
Andrea Szabados  Identity Verified
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
nemzetköziség Jan 7, 2005

Szerintem az állampolgárságnak még kevesebb köze van a szervezkedésünkhöz, mint a szakfordítói végzettségnek.

Ne menjünk bele ilye-olyan kirekesztésekbe. Egyetlen "felvételi" ismérv a magas szintû szakmai munka.

Jó a nemzetközi szervezet, de ehhez az kell, hogy a külföldön élõ proz-osok is aktivizálódjanak. Nem tudom, õk mennyire vannak motiválva ilyen téren, vagy mennyire csak Mo-ra jellemzõ ez a siralmas helyzet.
Mivel holnap az itt
... See more
Szerintem az állampolgárságnak még kevesebb köze van a szervezkedésünkhöz, mint a szakfordítói végzettségnek.

Ne menjünk bele ilye-olyan kirekesztésekbe. Egyetlen "felvételi" ismérv a magas szintû szakmai munka.

Jó a nemzetközi szervezet, de ehhez az kell, hogy a külföldön élõ proz-osok is aktivizálódjanak. Nem tudom, õk mennyire vannak motiválva ilyen téren, vagy mennyire csak Mo-ra jellemzõ ez a siralmas helyzet.
Mivel holnap az itthoni fordítók találkoznak, ezt nem igazán tudjuk érdemben megbeszélni. Ki kell kérni az õ véleményüket is, nem?

Tagozat: a felosztás nagyon jó ötlet, de inkább nyelvek és/vagy szakterületek szerint lenne érdemes, mint aszerint, hogy kinek mi a lakcíme.
És lehetnének munkacsoportok az egyes célkitûzések megvalósítására, irányelvek kidolgozására stb.
Collapse


 
Péter Tófalvi
Péter Tófalvi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
English to Hungarian
+ ...
találkozunk holnap Jan 7, 2005

...a küzdõtéren

 
Judit Babcsányi
Judit Babcsányi  Identity Verified
Hungary
Local time: 09:13
Latin to Hungarian
+ ...
felkészülés Jan 7, 2005

Szerintem jó lenne, ha mindenki gyûjtené az ötleteit, és így holnap gyors brainstormingot végeznénk pl. a tagság szakmai feltételeirõl.

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Budapest - Hungary






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »