May 5, 2015 10:52
9 yrs ago
1 viewer *
magyar term
névre szóló
magyar - angol
Egyéb
Üzlet/kereskedelem (általános)
business correspondance
Hivatalos eseményre szóló meghívóban:
"A meghívó névre szóló, másra át nem ruházható."
"A meghívó névre szóló, másra át nem ruházható."
Proposed translations
(angol)
5 +5 | This invitation is intended for the recipient only and is non-transferable | János Untener |
4 | As below | Tamas Elek |
4 | personal | kyanzes |
3 | personal to the recipient | kyanzes |
Proposed translations
+5
19 perc
Selected
This invitation is intended for the recipient only and is non-transferable
Ez egy gyakran használt mondat.
Note from asker:
Köszönöm, ezt választottam :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 perc
personal to the recipient
... and may not be transferred. Akár.
Note from asker:
Köszönöm a választ! |
6 perc
As below
The invitation is valid for the named person only and it is non-transferable.
Én így fordítanám... :)
Én így fordítanám... :)
Note from asker:
Köszönöm a választ! |
1 óra
personal
The invitation is personal...
Something went wrong...