Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
inventorisation des impressions
English translation:
feedback
Added to glossary by
NancyLynn
Oct 15, 2002 06:14
21 yrs ago
French term
inventorisation des impressions
French to English
Marketing
Tourism & Travel
travel
"communication & inventorisation des impressions"
This comes from a list of jobs for an upcoming conference. The tasks and job titles are:
finances; enregistrement & secrétariat; composition du programme; communication & inventorisation des impressions; construction des stands; sponsoring; catering & audiovisuel; déroulement général.
I'm wondering if something like photo/print archives might be the right way to go for this. Or would something even more general, like Press Relations be better?
Suggestions, please!
TIA
This comes from a list of jobs for an upcoming conference. The tasks and job titles are:
finances; enregistrement & secrétariat; composition du programme; communication & inventorisation des impressions; construction des stands; sponsoring; catering & audiovisuel; déroulement général.
I'm wondering if something like photo/print archives might be the right way to go for this. Or would something even more general, like Press Relations be better?
Suggestions, please!
TIA
Proposed translations
(English)
3 | feedback | NancyLynn |
4 | summary of (general) impressions | kostan |
3 | summary/analysis/inventorization of impressions | David Sirett |
3 | communication and reporting of feedback | Sarah Walls |
Proposed translations
6 hrs
Selected
feedback
tout simplement.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
34 mins
summary of (general) impressions
I think that the heading "communication et inventarisation des impressions" (printed matter would be "imprimees") indicates that a review of the whole conference is made, i. e. comments of participants ao but its usefulness/content, about its organization and also a summary of the organizers relating to location/catering etc..
I would translate as: Communications and Review of the Conference"
I would translate as: Communications and Review of the Conference"
53 mins
summary/analysis/inventorization of impressions
In my opinion, and given the association with communication, "impression" here is in the sense of "a count of every time a message is received by a member of the audience of the media schedule" (Termium), i.e. a measure of the reach of advertising/publicity.
3 hrs
communication and reporting of feedback
Another option..."inventorisation" suggests that the impressions will be categorised and reported back.
Something went wrong...