ProZ.com-tagság kezdete: Aug '00

Munkanyelvek:
francia - angol
spanyol - angol

Availability today:
Részlegesen áll rendelkezésre

October 2020
SMTWTFS
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Yolanda Broad
Fren & Span to Eng, a ProZ Pro!

Pennsylvania, Egyesült Államok
Helyi idő: 14:23 EDT (GMT-4)

Anyanyelve: angol Native in angol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
2 ratings (4.00 avg. rating)
Felhasználói fiók típusa Szabadúszó fordító és/vagy tolmács, Identity Verified Ellenőrzött személyazonosságú tag, ProZ.com moderátor
Szolgáltatások Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Transcreation
Szakterületek
Szakterületek:
Jog (általános)Oktatás / pedagógia
Nemzetközi szervezetek/fejlesztés/kooperációKöltészet és irodalom

Díjszabás
francia - angol – Díjazás: 0.12 - 0.13 USD per szó / 40 - 45 USD per óra
spanyol - angol – Díjazás: 0.12 - 0.13 USD per szó / 40 - 45 USD per óra
KudoZ-tevékenység (PRO) PRO-szintű pontok: 3157, Megválaszolt kérdések: 2107, Feltett kérdések: 35
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Szószedetek Consolidated shipments
Fordítási tanulmányok PhD - Brown University, Providence, RI, USA
Szakmai tapasztalat Fordítási tapasztalat éveinek száma: 44. A ProZ.com-ra regisztrált: Sep 1999. ProZ.com-taggá vált: Aug 2000.
Bizonyítványok francia - angol (American Translators Association, verified)
francia - angol (Brown University, Providence, RI, Ph.D. program, verified)
spanyol - angol (Brown University, Providence, RI, Ph.D. coursework, verified)
Szakmai szervezeti tagság ATA
MunkacsoportokSolidarités
Szoftver Adobe Acrobat, DejaVu, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, ABBYY PDF transformer, Powerpoint
Honlap http://www.americantranslators.org/tsd_listings/tsd_view.fpl?id=3307
CV/Resume CV will be submitted upon request
Professzionális munkamódszerek Yolanda Broad elfogadja a ProZ.com's szakmai irányelveit.
Bio
ProZ Moderator, French to English Subcommunity

Translation -- Interpretation -- Editing -- Review
English / French / Spanish
Speedy, expert turnaround; accurate texts adapted to your needs.

ATA Accredited Translator
Ph.D. in Translation

Areas of Specialization:
Reports, Articles, Commercial documents and correspondence,
Legal documents , Academic transcripts, Academic papers,
Film subtitles, Third World Development, Nutrition, Biology,
Literature, Linguistics, Sociology, Psychology, Semiology,
Arms control and disarmament 

Translation, for the past 33 years - Freelance work [Spanish/English, French/English]

Ph.D. Dissertation: translation, from French to English , 1978, Brown University

Interpretation, simultaneous & consecutive:
Conference: arms control & disarmament (conventional & nuclear); financial reports;
international assistance; geopolitics; religious life and activity; business
Interviews, Q & A sessions, lectures: film making; geopolitical; attorney/client; religious life and activity; business

Education:
Elementary and secondary schooling in French schools
Pierce School of Business Admin, Philadelphia, PA
BA (1972) from the University of Kentucky, French major, Spanish minor (Honors, Magna cum laude, Phi Beta Kappa) Certified to teach 8 through 12
MA (1974) and Ph.D. (1978) from Brown University, in French (translation/linguistics)
21 years language and translation teaching experience:
French and Spanish language, culture, literature and business at all university levels
French to English and Spanish to English translation theory and practice
Spanish and French for business (business correspondence, business practices, economics, business principles)
Marketing research internships for French and Spanish business majors, for businesses seeking markets abroad.

Rates in USD (rates quoted in Euros & other currencies upon request):
-- Minimum flat fee: USD 60.00, for documents of 500 or fewer source text (French/Spanish) words.
-- Standard rate: quoted on a per-project basis, starting at USD 60.00 per 500 source document words.
-- Rush, graphic image (i.e., faxed, scanned) and PowerPoint document rates: also quoted on a per-project basis, depending on the length and condition of the source-language text, and on the deadline and/or time.

Please visit my Website - http://www.abroadtranslations.com/
Ez a felhasználó más fordítóknak segített PRO-szintű kifejezések fordításában, és így KudoZ-pontokat szerzett. Kattintson a pontok összegére a kifejezések megadott fordításainak megtekintéséhez.

Összes szerzett pont: 4265
PRO-szintű pontok: 3157


Legtöbb pontot szerzett nyelvek (PRO)
francia - angol1551
angol - francia720
spanyol - angol668
angol - spanyol214
angol - francia4
Legtöbb pontot szerzett általános területek (PRO)
Műszaki918
Üzlet/pénzügy700
Egyéb652
Jog/szabadalmak384
Orvosi157
Pontok 4 másik területen >
Legtöbb pontot szerzett specifikus területek (PRO)
Oktatás / pedagógia40
Pénzügy (általános)27
Építés / Építőmérnöki18
IT (Információtechnológia)17
Műszaki (általános)16
Jog (általános)16
Autóipar / autók és teherautók16
Pontok 37 másik területen >

Összes szerzett pont megtekintése >
Kulcsszavak: Accredited, Commercial, Legal, Academic, subtitles, Third World Development, transcripts, Nutrition, Biology, Literature, Linguistics, Sociology, Psychology, Semiology, Arms control, disarmament, Technical, semi-technical, translation, editing, proofreading, review, contract, contracts, couture, fashion, clothing, marketing, tourism, real estate


A profillap utolsó frissítése
Oct 11



More translators and interpreters: francia - angol - spanyol - angol   More language pairs