Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
debouclage
English translation:
netting out or settlement proceeds
Added to glossary by
Jane Lamb-Ruiz (X)
May 21, 2004 09:26
20 yrs ago
10 viewers *
French term
debouclage
French to English
Bus/Financial
Accounting
From a company's financial statements, the full sentence reads 'Le resultat financier positif a ete favorablement impacte du debouclage des positions a terme de change'
Proposed translations
(English)
5 -1 | proceeds from the settlement OR netting out | Jane Lamb-Ruiz (X) |
2 +3 | expiry/realization | Bourth (X) |
5 | liquidation | François Rossi |
4 | relaxation | Carruthers (X) |
4 -1 | settle | John Peterson |
Proposed translations
-1
8 hrs
Selected
proceeds from the settlement OR netting out
futures contracts are settled...or netted out...
The financial result was positively impacted by proceeds from the settlement of forward exchange positions.
Go to www.equant.com and see the French and English in the Annual Report.
Proceeds from the settlement of foreign exchange contracts....
NOT LIQUIDATION...hoy vay...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 23 mins (2004-05-21 17:50:01 GMT)
--------------------------------------------------
... By netting its positions globally each day, the company ... refers to as Johnson’s foreign exchange factoring programme ... it may purchase an option struck out of the ...
www.riskwaters.com/riskawards/riskawards-johnson.htm - 12k - Cached - Similar pages
You net out a position...or net a position...but on the P&L, that is settlement...in my opinion, once it is accounted for
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2004-05-21 17:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
Liquidation
Any transaction that offsets or closes out a previously established position. FROM OZFOREX.COM
In accounting terms, they make money from the settlement, IMO, not from liquidation. IF you LOOK AT the balance sheet of JPMORGAN and BIG BANKS, they talk about settlement...that\'s where the money is...not at the level of liquidation...
The financial result was positively impacted by proceeds from the settlement of forward exchange positions.
Go to www.equant.com and see the French and English in the Annual Report.
Proceeds from the settlement of foreign exchange contracts....
NOT LIQUIDATION...hoy vay...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 23 mins (2004-05-21 17:50:01 GMT)
--------------------------------------------------
... By netting its positions globally each day, the company ... refers to as Johnson’s foreign exchange factoring programme ... it may purchase an option struck out of the ...
www.riskwaters.com/riskawards/riskawards-johnson.htm - 12k - Cached - Similar pages
You net out a position...or net a position...but on the P&L, that is settlement...in my opinion, once it is accounted for
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2004-05-21 17:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
Liquidation
Any transaction that offsets or closes out a previously established position. FROM OZFOREX.COM
In accounting terms, they make money from the settlement, IMO, not from liquidation. IF you LOOK AT the balance sheet of JPMORGAN and BIG BANKS, they talk about settlement...that\'s where the money is...not at the level of liquidation...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Somewhat more confused now than when I started but after having asked translators at one of the major banks here, this is what they recommended. Thanks to you all."
-1
26 mins
settle
I'd take débouclage to mean settle here; so something like:
"The positive financial result/outcome impacted favourably on the settlement of forward (foreign) exchange positions/contracts".
A bit "alambiqué", but so is the orginal. I'd guess that in the wider context there has been an improvement in the company's liquidity/balance sheet position.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-21 10:47:08 (GMT)
--------------------------------------------------
I think Carruthers is right (so he/she should get the points); I misread it. Just for the record, though, I\'d try and keep settle, so something along the lines of: \"the settlement of forward exchange contracts resulted in a positive financial outcome.\"
"The positive financial result/outcome impacted favourably on the settlement of forward (foreign) exchange positions/contracts".
A bit "alambiqué", but so is the orginal. I'd guess that in the wider context there has been an improvement in the company's liquidity/balance sheet position.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-21 10:47:08 (GMT)
--------------------------------------------------
I think Carruthers is right (so he/she should get the points); I misread it. Just for the record, though, I\'d try and keep settle, so something along the lines of: \"the settlement of forward exchange contracts resulted in a positive financial outcome.\"
Peer comment(s):
agree |
Vicky Papaprodromou
11 mins
|
disagree |
Carruthers (X)
: I fear it's the other way around
29 mins
|
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: agree with Carruthers
7 hrs
|
58 mins
relaxation
Something like:
The relaxation of the company's foreign exchange policy had a positive effect on its financial results.
The relaxation of the company's foreign exchange policy had a positive effect on its financial results.
Peer comment(s):
agree |
John Peterson
: Reading it again, I think you're right - see above
14 mins
|
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: NO. debouclage of forex contracts means SETTELEMENT in the accounting jargon for deriavatives and forward contracts!! :)
7 hrs
|
+3
1 hr
expiry/realization
(but there has to be some financial jargon for this). "positions à terme" implies to me that the company had commitments on the forward currency exchange markets. It would appear they won out on the deal.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-05-21 10:43:46 GMT)
--------------------------------------------------
GOT IT!
clôture, débouclage, liquidation
Dénouement d\'une position en effectuant une opération de sens inverse.
Voir aussi
dénouer, liquider
square
liquidation
The closing out of a position. The closing out of a short position is generally referred to as covering.
See also
close, liquidate, offset
square
[http://www.finance.wat.ch/termfinance/en/en000350.htm]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-05-21 10:45:46 GMT)
--------------------------------------------------
close, liquidate, offset
To take an opposite and offsetting position in order to eliminate the delivery obligation.
See also
liquidation
square
[same site)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2004-05-21 10:43:46 GMT)
--------------------------------------------------
GOT IT!
clôture, débouclage, liquidation
Dénouement d\'une position en effectuant une opération de sens inverse.
Voir aussi
dénouer, liquider
square
liquidation
The closing out of a position. The closing out of a short position is generally referred to as covering.
See also
close, liquidate, offset
square
[http://www.finance.wat.ch/termfinance/en/en000350.htm]
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-05-21 10:45:46 GMT)
--------------------------------------------------
close, liquidate, offset
To take an opposite and offsetting position in order to eliminate the delivery obligation.
See also
liquidation
square
[same site)
Peer comment(s):
agree |
John Peterson
: If you look a forward contracts as a form of "betting" (i.e. speculation), they won!
8 mins
|
agree |
Carruthers (X)
: and, in so doing, disown the effort I made above
12 mins
|
agree |
Gayle Wallimann
32 mins
|
agree |
Elena Petelos
2 hrs
|
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: this is not the proper accounting term for futures contracts!
6 hrs
|
See my first words. See also defs in subsequent postings - appears to be a matter of hedging with a counter operation.
|
1 hr
liquidation
n.m. (FR) Syn: clôture , liquidation . Dénouement d'une position en effectuant une opération de sens inverse.
DE: Glattstellung .
EN: liquidation .
IT: liquidazione
---
En effet, le détenteur d'une position à terme va normalement "liquider" sa position en vendant ou en rachetant ses contrats
--
My translation:
The positive financial result was much improved as a consequence of the liquidation of its currency future contracts / currency futures.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2004-05-21 14:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
\"its\" meaning the company of course.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 12 mins (2004-05-21 17:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Note to Jane Lamb-Ruiz
----------------------
I\'m sorry but you are wrong. Débouclage IS liquidation.
I suggest you have a look at http://www.interactivebrokers.com/index.html?html/generalAcc... where you will find the term \"liquidation\" used extensively to describe \"débouclage de position\".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 12 mins (2004-05-21 17:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
Note to Jane Lamb-Ruiz
----------------------
I\'m sorry but you are wrong. Débouclage IS liquidation.
I suggest you have a look at http://www.interactivebrokers.com/index.html?html/generalAcc... where you will find the term \"liquidation\" used extensively to describe \"débouclage de position\".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 19 mins (2004-05-21 17:45:34 GMT)
--------------------------------------------------
Another example:
Taken from http://www.fx-forex-trading.com/fx_fut.htm
\"The foreign exchange market can absorb transaction sizes and trading volumes that dwarf the capacity of other markets. Stop-orders and liquidation of positions are executed without slippage.\"
If this is not \"débouclage de position\", then what is ?
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 43 mins (2004-05-21 18:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
OK Jane, let\'s go to Axone.
1- Enter débouclage and click on \'find\'
2- You get \"FR débouclage, n.m.\", click on the word
3- You get what I pasted at the beginning of my answer.
So again, you are wrong as Axone give débouclage as meaning liquidation.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 7 mins (2004-05-21 18:33:47 GMT)
--------------------------------------------------
I see your point Jane, but at the end of the day, we\'re translating \"débouclage de position\". All my examples show the English term used as being \"liquidition\".
Secondly, the sentence reads \"the results were improved because we liquidated...\". They\'re not talking about the entry in the books but a financial improvement due to...
DE: Glattstellung .
EN: liquidation .
IT: liquidazione
---
En effet, le détenteur d'une position à terme va normalement "liquider" sa position en vendant ou en rachetant ses contrats
--
My translation:
The positive financial result was much improved as a consequence of the liquidation of its currency future contracts / currency futures.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 31 mins (2004-05-21 14:58:06 GMT)
--------------------------------------------------
\"its\" meaning the company of course.
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 12 mins (2004-05-21 17:39:05 GMT)
--------------------------------------------------
Note to Jane Lamb-Ruiz
----------------------
I\'m sorry but you are wrong. Débouclage IS liquidation.
I suggest you have a look at http://www.interactivebrokers.com/index.html?html/generalAcc... where you will find the term \"liquidation\" used extensively to describe \"débouclage de position\".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 12 mins (2004-05-21 17:39:08 GMT)
--------------------------------------------------
Note to Jane Lamb-Ruiz
----------------------
I\'m sorry but you are wrong. Débouclage IS liquidation.
I suggest you have a look at http://www.interactivebrokers.com/index.html?html/generalAcc... where you will find the term \"liquidation\" used extensively to describe \"débouclage de position\".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 19 mins (2004-05-21 17:45:34 GMT)
--------------------------------------------------
Another example:
Taken from http://www.fx-forex-trading.com/fx_fut.htm
\"The foreign exchange market can absorb transaction sizes and trading volumes that dwarf the capacity of other markets. Stop-orders and liquidation of positions are executed without slippage.\"
If this is not \"débouclage de position\", then what is ?
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 43 mins (2004-05-21 18:10:27 GMT)
--------------------------------------------------
OK Jane, let\'s go to Axone.
1- Enter débouclage and click on \'find\'
2- You get \"FR débouclage, n.m.\", click on the word
3- You get what I pasted at the beginning of my answer.
So again, you are wrong as Axone give débouclage as meaning liquidation.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 7 mins (2004-05-21 18:33:47 GMT)
--------------------------------------------------
I see your point Jane, but at the end of the day, we\'re translating \"débouclage de position\". All my examples show the English term used as being \"liquidition\".
Secondly, the sentence reads \"the results were improved because we liquidated...\". They\'re not talking about the entry in the books but a financial improvement due to...
Peer comment(s):
agree |
Bourth (X)
: They have good financial glossaries, those gnomes in Zürich ( or is that non-PC too?).
36 mins
|
disagree |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: no that liquidation is FRENCH
6 hrs
|
see addtional comments
|
Something went wrong...