Oct 11, 2006 19:49
18 yrs ago
angol term

abuse substances

angol - magyar Orvosi Orvosi (általános) research study
"have a history or currently use alcohol or ***abuse substances***"

Proposed translations

+1
1 óra
Selected

pszichotrop/pszichoaktív anyagok/szerek

A "pszichotrop anyagok" az általam ajánlott változat. Az eredeti kifejezés hibás, de erre vonatkozik. Az abúzus főnév.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-10-11 21:05:28 GMT)
--------------------------------------------------

Most olvastam el a teljes mondatot. :)
Azért nem törlöm, mert tanulságos lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-10-11 21:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Esetleg "pszichotrop anyagot használ".
Peer comment(s):

agree Katalin Sandor : A használos változattal. Talán inkább pszichoaktív anyagként - de ebben nem vagyok szakember.
1 óra
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Creativity és Elizabeth válasza is esélyes volt, Andrásé és reevagroupé is közeli, köszönöm a versenyt. Ezt a változatot használtam."
+1
1 óra

kábítószert fogyaszt

...a múltban vagy jelenleg alkoholt illetve kábítószert fogyasztott, illetve fogyaszt
Peer comment(s):

neutral Attila Hajdu : Nem biztos, hogy ha valaki a kábítószerre gondol, akkor pl. a nyugtatókat is beleérti.
7 perc
neutral Katalin Szilárd : Igazad van András. Bár még nem kaptam meg a megerősítést, de szinte biztos, hogy ez ige. A kábítószerrel nem értek egyet, mert lehet alkohollal/tablettával/droggal stb. "bűnözni". Én azt írnám: "jelenleg visszaél /visszaélt szerekkel".
52 perc
A "szer" lehet hogy tényleg jobb.
agree Katalin Sandor : Márcsak a mondatszerkezet miatt is ige az abuse. A drug lehet drog, illetve támogatnám a pszichoaktív szereket is (már nem úgy, hanem fordításilag).
1 óra
Something went wrong...
13 óra

tiltott szerek

több szövegkörnyezetben ez tiltott szerekkel való visszaélésként jelenik meg.

"Fogyasztott, illetve fogyaszt alkoholt vagy tiltott szereket"
Something went wrong...
+1
15 óra

szerfüggő / visszaél szerekkel

Tehát:
jelenleg szerfüggő vagy szerfüggő volt

"Kombinált terápiás képzés, amely a hagyományos keleti és a nyugati orvoslást összekapcsolva mutat utat az érdeklődő számára a szerfüggő (nikotin, alkohol, drog) illetve a nem szerfüggő (szerencsejáték-, étkezési zavar, stb) betegek gyógyításának módszereibe."

A tiltott szerekkel nem értek egyet, mert pl. az alkohol/gyógyszerel sem tiltott szerek. Az abúzus ezeknek a szereknek a túlzott mértékű fogyasztását jelenti.



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-10-12 12:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

* alkohol/gyógyszerel -> alkohol/gyógyszerek
Peer comment(s):

agree Attila Hajdu
9 nap
Something went wrong...
2 nap 10 óra

kábítószer- vagy gyógyszerfüggőség


Korábbi vagy meglévő alkohol-, kábítószer- vagy gyógyszerfüggőség.

Gondolom, ez a kizárási kritériumok alatt szerepel, felsorolásban. A forrásmondatban az "abuse" ige, amint azt már többen megjegyezték, de én a fentiek szerint fordítanám.

A “use alcohol” itt nem csak azt jelenti, hogy a beteg alkalomadtán megiszik egy pohár bort vagy egy korsó sort – itt alkoholfüggőségről van szó. Alkohol-, kábítószer- vagy gyógyszerfüggő személyek nem vehetnek részt a vizsgálatban, egyebek között valószínűleg azért sem, mert jellegénél fogva a vizsgált gyógyszer is függőséget válthat ki erre hajlamos személyekben.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search