apply to the smaller than the smallest

magyar translation: a legkisebbnél kisebbre vonatkoznak

05:53 Dec 15, 2013
angol - magyar fordítások [PRO]
Social Sciences - Szólások / mondások / közmondások
angol szó/kifejezés: apply to the smaller than the smallest
Vedic hymns apply to the smaller than the smallest and to the greater than the greatest


What life on earth is meant for, is to discover that we are as important to God as He is for us, and that we are a part of His cosmic plan. What is important is to open ourselves up to divine love and wisdom and that we are ready to grow and become detached. Vedic hymns apply to the smaller than the smallest and to the greater than the greatest. The same laws of nature that administer the whole universe, regulate also the smallest atom.
MegyeriF
Local time: 23:33
magyar fordítás:a legkisebbnél kisebbre vonatkoznak
Magyarázat:
a legkisebbnél kisebbre vonatkoznak
A kiválasztott választ benyújtotta:

danny boyd
Local time: 23:33
Grading comment
Végül is ezt választottam az is szóval kiegészítve. Köszönöm .
Ez a válasz 4 KudoZ-pontot kapott



A beérkezett válaszok összefoglalása
5 +3a legkisebbeknél is kisebbekre ...
Peter Simon
5a létezés legkisebb és legnagyobb szintjén
Ferenc Mészáros
4a legkisebbnél kisebbre vonatkoznak
danny boyd
3a világ legkisebb (és legnagyobb egységére egyaránt) vonatkozik
Anna Martin
5 -2...a legkisebbektől még kisebbeknek szólnak
JANOS SAMU


Vitafórum-bejegyzések: 1





  

Válaszok


45 perc   Magabiztossági szint: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a legkisebbnél kisebbre vonatkoznak


Magyarázat:
a legkisebbnél kisebbre vonatkoznak

danny boyd
Local time: 23:33
Anyanyelve: angol
PRO pontok száma e kategóriában: 12
Grading comment
Végül is ezt választottam az is szóval kiegészítve. Köszönöm .
Login to enter a peer comment (or grade)

3 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a világ legkisebb (és legnagyobb egységére egyaránt) vonatkozik


Magyarázat:
just a proposal. I'd rather avoid using literally "legkisebbnél kisebb" here, as it means nothing in Hungarian. A "világ legkisebb egysége" means "legeslegkisebb" but keeps the register. So - at least for me - it expresses "smaller than small" with the necessary emphasis.
But it might be just a matter of taste.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-15 09:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, "a világ legkisebb (és legnagyobb egységére egyaránt) vonatkoznak" (vonatkozik helyett vonatkoznak)

Ezt fejti ki egyébként az idézet utolsó mondata is: "The same laws of nature that administer the whole universe, regulate also the smallest atom. "

Anna Martin
Spanyolország
Local time: 23:33
Anyanyelve: magyar
Login to enter a peer comment (or grade)

5 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5 Vélemények összege (nettó): +3
a legkisebbeknél is kisebbekre ...


Magyarázat:
A védák himnuszai a legkisebbeknél is kisebbekre, és a legnagyobbaknál is nagyobbakra egyaránt vonatkoznak. A 'the smallest' és hasonlók többesszámú gyűjtőnevekként értelmezendők az angolban, így többesszámot kell használnunk, mivel dolgokra és személyekre vonatkozik, nem egyetlenre, vagy általános fogalomra. Magyarban az 'is'-t is kitesszük, különben botladozik a mondat.

Peter Simon
Hollandia
Local time: 23:33
Anyanyelve: magyar
A válaszolónak címzett megjegyzések
Kérdező: köszönöm ez áll a legközelebb hozzám én is fordítottam. Ferenc Mészáros megoldása nagyon eredeti de a szerző szándékosan használta ezt a szerkezetet gondolom ezért én is ezt szeretném visszaadni. Mindenkinek köszönöm! Flóra Megyeri


A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Egyetértés  András Veszelka
2 óra

Semleges megjegyzés  Andras Mohay (X): Az "is"-ről mondottak szellemesek, de a többi filológiailag sántít: ilyenkor illik visszamenni az ind eredetihez, vagy legalább annak mérvadó HU fordításához. Mint Megyeri kolléga legtöbb kérdése, ez sem fordítási, hanem tartalmi kérdés.
2 óra
  -> Lehet. De ha az eredetit értenénk, tán nem itt lennénk, gondolom, de persze tévedhetek. És hát ettől még a többesszám alánlott.

Egyetértés  Eva Blanar: Még hozzátenném, hogy a "vonatkoznak" helyett talán itt jobb lenne az "érvényesek" (az is apply, de szerintem nem a viszonyulás a lényeg, hanem a tartalom: mindenre és mindenkire alkalmazandó/érvényes)
3 óra
  -> Kösz, ez nagyon igaz!

Egyetértés  Judit Babcsányi
10 óra
Login to enter a peer comment (or grade)

9 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5
a létezés legkisebb és legnagyobb szintjén


Magyarázat:
Vedic hymns apply to the smaller than the smallest and to the greater than the greatest.

A védikus himnuszok tanításai a létezés legkisebb és legnagyobb szintjén is igazak. (ha a szerző is hisz a Védák tanításaiban)
vagy:
A védikus himnuszok tanításai a létezés legkisebb és legnagyobb szintjén is eligazítást nyújtanak. (ha a szerző pártatlan)

A megadott paragrafus alapján úgy tűnik, a szerző a Védák tanítását hirdeti, így az 'igazak' fordítás jól hangzik. De nem ismerem a teljes szöveget, ezért a második - pártatlan - fordítási javaslat. Hare Krishna, Give Peas a Chance! (pun intended)


Ferenc Mészáros
Kanada
Local time: 17:33
Anyanyelve: magyar, angol
A válaszolónak címzett megjegyzések
Kérdező: Köszönöm nagyon eredeti! Flóra Megyeri

Login to enter a peer comment (or grade)

9 óra   Magabiztossági szint: Answerer confidence 5/5 Vélemények összege (nettó): -2
...a legkisebbektől még kisebbeknek szólnak


Magyarázat:
Here the verb "szólnak" is the most appropriate, because we are talking about a hymn, which is actually a song. Another alternative would be for the verb: "írták".

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-12-15 18:51:07 GMT)
--------------------------------------------------

Talán jobb lesz ha szabatosabban fogalmazok:
...azoknak szólnak, akik még a legkisebbeknél is kisebbek.
A többes szám indokolt, mert az angol gyűjtőnévként használja a smaller és a smallest, valamint a greater és a greatest szavakat.

JANOS SAMU
Egyesült Államok
Local time: 14:33
Munkaterülete
PRO pontok száma e kategóriában: 8

A kollégák e válaszhoz kapcsolódó véleményei (és a válaszoló viszontmegjegyzései)
Ellenvetés  Peter Simon: A 'szólnak'-al egyetértek, de a kifejezés többi része nagyon nem hangzik jól, és pontatlan is, mert nem -től -nek-ről van szó
22 perc
  -> Semmi köze a "nek"-hez. Összehasonlításnál a -nál, -nél vagy a -tól, -től rag használatos a hasonlítási alapot képező főnévvel.

Semleges megjegyzés  Andras Mohay (X): A "szólnak"-ban jókora igazság van, de a tsz. indokolatlan, a középfoknál a "-től" tájnyelvi (= "-nél") az "írtak"-ot pedig felejtsük el (orális hagyományozás híres iskolapéldái!!!): http://en.wikipedia.org/wiki/Vedic_chant
36 perc
  -> Az "Édes Anyanyelvünk" szerint a középfok hasonlítási alapjánál azonos értékű és helyes mind a -tól, -től, mind pedig a -nál, -nél. Ízlés dolga.

Ellenvetés  Judit Babcsányi: a -től egyértelműen tájnyelvi, hiába helyes
6 óra
  -> És ami tájnyelvi és helyes, az elfogadhatatlan? Ki fektette le ezt a szabályt?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

A KudoZ hálózat olyan keretrendszert biztosít a fordítók és mások részére, amelyen keresztül segítséget tudnak nyújtani egymásnak szavak és rövid kifejezések fordításában, magyarázatában.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Terminológiai keresés
  • Munkák
  • Fórumok
  • Multiple search