Glossary entry

Spanish term or phrase:

no queda inscrito en

English translation:

is not in keeping/in line with

Added to glossary by David Russi
Nov 17, 2008 19:30
15 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

Inscrito en los programas

Spanish to English Science Science (general)
Inscrito en los programas de los ciclos del sistema escolar

La frase completa es:

Un escenario no formal, que aunque llevado de manera paralela al anterior [un escenario formal], no queda inscrito en los programas de los ciclos del sistema escolar, mismo que no es seriado y sin certificación controlada.

A non-formal setting, that although carried out parallel to the formal setting, is not registered in school system program courses, put into the curriculum, certified or controlled.

Pero cierto que eso no es correcto. ¿Tiene ustedes sugerencias?
Change log

Nov 18, 2008 21:05: David Russi Created KOG entry

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

is not in keeping/in line with

My suggestion
Peer comment(s):

agree Liliana Galiano
1 min
Thanks!
agree Patricia Fierro, M. Sc.
12 mins
Thanks!
agree Edward Tully
1 hr
Thanks!
agree Ana Dubra : "in line with" es lo que se me había ocurrido, "in keeping" es otra muy buena opción también
6 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
39 mins

is not included in the ... programs

inscribir can mean "to include" "to place"

Good luck.
Something went wrong...
2 hrs

embedded in / not an integral part of

em·bed (m-bd) also im·bed (m-)

To fix firmly in a surrounding mass: embed a post in concrete; fossils embedded in shale.
2. To enclose snugly or firmly.
3. To cause to be an integral part of a surrounding whole: "a minor accuracy embedded in a larger untruth" Ian Jack.
4. To assign (a journalist) to travel with a military unit during an armed conflict.
5. Biology To enclose (a specimen) in a supporting material before sectioning for microscopic examination.
http://www.thefreedictionary.com/embedded
Something went wrong...
15 hrs

lies outside

Hi srmoreno,

Much simpler if you reject the negative "no queda inscrito".
Translate meaning rather than words.

You should also consider whether or not you want to maintain the singular of "un escenario" or pluralise, which probably works better in English.

Good luck!

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-11-18 10:44:49 GMT)
--------------------------------------------------

Also "falls outside".

Forgot to say, "outside the scope of" would probably round it off nicely.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search