Translating Arabic/Islamic calligraphy on certificates
Téma indítója: Dan Mackey (X)
Dan Mackey (X)
Dan Mackey (X)
Egyesült Államok
Local time: 16:38
arab - angol
Mar 8, 2017

What is standard practice? Should I screenshot these elements on certificates such as birth certificates or marriage licenses and copy them onto my translation final product? I will translate them if possible, but often times these are much too ornate for me to decipher.

Alternatively, is there a forum anyone would suggest I could seek assistance for deciphering calligraphy?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating Arabic/Islamic calligraphy on certificates







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »